архаїчний варіант вживання слова "futuro"
|
|
infuturo
(pl. m. infuturi; f. infutura, pl. f. infuture)
([арх.])
|
архаїчний варіант написання слова "padre"
|
|
patre (m)
(pl. patri)
([арх.])
|
архаїчний варіант написання слова "pianeta"
|
|
pianeto (m)
(pl. pianeti)
([арх.])
|
архаїчний варіант написання слова "sa"
|
|
sape
([арх.])
|
архаїчний варіант написання слова "sanno"
|
|
san
([арх.])
|
архаїчний варіант написання слова "sapere"
|
|
savere
(p.p. savuto)
([арх.])
|
від доброго слова язик не всохне
|
|
le buone parole non rompono i denti
([арх.])
|
відскочити свого слова (від слова)
|
|
mentir la parola
([арх.])
|
говорити образливі слова
|
|
offendere di parole
([арх.])
|
давати слово
|
|
impegnar una parola
([арх.])
|
давати слово
|
|
impegnarsi di parola
([арх.])
|
давати слово
|
|
patteggiare parola
([арх.])
|
добрі діла кращі від добрих слів
|
|
parole non fanno fatti
([арх.], [тоск.])
|
дурень багатий, так і слово його в лад
|
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
([арх.], [тоск.])
|
дурень багатий, так і слово його в лад
|
|
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
([арх.], [тоск.])
|
за медовими словами не видно недобрих діл
|
|
le buone parole acconciano i ma’ fatti
([арх.])
|
за чотири речі немає дорогої плати: за землю, за воду, за слова і за пропозиції
|
|
quattro cose sono a buon mercato, terra, parole, acqua e profferte
([арх.], [тоск.])
|
кидати (пускати) слова на вітер
|
|
perder parole
([арх.])
|
ласкаве слово як весняне сонце
|
|
le buone parole ungono, le cattive pungono
([арх.], [тоск.])
|
марні слова
|
|
parole oziose
([арх.])
|
найбільш слушні слова
|
|
parole proprie
([арх.])
|
не вір словам, вір лише написаному
|
|
le parole non s’infilzano
([арх.])
|
не дотримати слова
|
|
mentir la parola
([арх.])
|
не зовсім зрозумілі слова
|
|
parole tronche
([арх.])
|
не слід дратуватися через кожне слово
|
|
ogni parola non vuol risposta
([арх.])
|
негативно витлумачувати слова
|
|
prendere a male le parole
([арх.])
|
нерозбірливо вимовляти слова
|
|
ingoiarsi le parole
([арх.])
|
обірвані слова
|
|
parole rotte
([арх.])
|
пишні слова
|
|
parole ampollose
([арх.])
|
повірити чиїмсь словам
|
|
prendere a vero le parole
([арх.])
|
рана загоїться, а зле слово ‒ ніколи
|
|
le buone parole ungono, le cattive pungono
([арх.], [тоск.])
|
розуміти слова
|
|
ricevere le parole
([арх.])
|
святість у праці, а не у словах
|
|
la santità sta nelle mani, non nelle parole
([арх.], [тоск.])
|
слини не підхопиш, а слова назад не вернеш
|
|
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
([арх.])
|
слини не підхопиш, а слова назад не вернеш
|
|
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
([арх.], [тоск.])
|
слів густо, а в животі пусто
|
|
le parole non empiono il corpo
([арх.])
|
слова не залишають синців
|
|
le parole non fanno lividi
([арх.], [тоск.])
|
слова продають, а гроші купують
|
|
parole fan mercato, e denari pagano
([арх.], [тоск.])
|
слово ‒ жінка, діло ‒ чоловік
|
|
le parole son femmine, e i fatti maschi
([арх.])
|
слово вилетить горобцем, а вернеться волом
|
|
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
([арх.])
|
слово вилетить горобцем, а вернеться волом
|
|
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
([арх.], [тоск.])
|
слово не горобець, назад не вернеться
|
|
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
([арх.])
|
слово не горобець, назад не вернеться
|
|
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
([арх.], [тоск.])
|
слово не стріла, а глибше ранить
|
|
le buone parole ungono, le cattive pungono
([арх.], [тоск.])
|
слово чесної людини
|
|
parola bianca
([арх.])
|
тебе згадують поганим словом
|
|
la palla balza in sul tuo tetto
([арх.])
|
точні слова
|
|
parole formali ([raro] formate)
([арх.])
|
ці самі слова
|
|
parole formali ([raro] formate)
([арх.])
|
щире слово
|
|
parola bianca
([арх.])
|
якщо слова сприйнялися добре, то добрими вони і є
|
|
la parola non è mal detta se non è mal presa
([арх.], [тоск.])
|