| від доброго слова язик не всохне | 
            
            
            
            
             | le buone parole non rompono i denti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | відсутніх і покійних не можна згадувати лихим словом | 
            
            
            
            
             | all’assente e al morto non si dee far torto | 
    
    
        | де багато слів, там мало діла | 
            
            
            
            
             | cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | де багато слів, там мало діла | 
            
            
            
            
             | cantar bene e razzolar male
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | де багато слів, там мало діла | 
            
            
            
            
             | chi far di fatti vuole, suol far poche parole
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | добрі діла кращі від добрих слів | 
            
            
            
            
             | ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | добрі діла кращі від добрих слів | 
            
            
            
            
             | bisogna guardare a quello che si fa, non a quello che si dice
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | дурень багатий, так і слово його в лад | 
            
            
            
            
             | le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | за медовими словами не видно недобрих діл | 
            
            
            
            
             | le buone parole acconciano i ma’ fatti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | краще не обіцяти, як слово ламати (як слова не держати) | 
            
            
            
            
             | chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | ласкаве слово як весняне сонце | 
            
            
            
            
             | le buone parole ungono, le cattive pungono
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | менше слів, а більше діла | 
            
            
            
            
             | ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | менше слів, а більше діла | 
            
            
            
            
             | bisogna guardare a quello che si fa, non a quello che si dice
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | менше слів, а більше діла | 
            
            
            
            
             | chi far di fatti vuole, suol far poche parole
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | мовивши слово, треба бути йому паном | 
            
            
            
            
             | chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла | 
            
            
            
            
             | dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла | 
            
            
            
            
             | essere largo di bocca e stretto di mano | 
    
    
        | на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла | 
            
            
            
            
             | essere più parole che fatti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла | 
            
            
            
            
             | fra il dire e il fare c’è di mezzo il mare | 
    
    
        | на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці) | 
            
            
            
            
             | dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці) | 
            
            
            
            
             | essere largo di bocca e stretto di mano | 
    
    
        | на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці) | 
            
            
            
            
             | essere più parole che fatti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці) | 
            
            
            
            
             | fra il dire e il fare c’è di mezzo il mare | 
    
    
        | не так-то він діє, як тим словом сіє | 
            
            
            
            
             | cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | не так-то він діє, як тим словом сіє | 
            
            
            
            
             | cantar bene e razzolar male
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | не так-то він діє, як тим словом сіє | 
            
            
            
            
             | dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | не так-то він діє, як тим словом сіє | 
            
            
            
            
             | essere largo di bocca e stretto di mano | 
    
    
        | не так-то він діє, як тим словом сіє | 
            
            
            
            
             | essere più parole che fatti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | не так-то він діє, як тим словом сіє | 
            
            
            
            
             | fra il dire e il fare c’è di mezzo il mare | 
    
    
        | обіцяв пан кожух, та слово його тепле | 
            
            
            
            
             | avuta la grazia, gabbato lo santo | 
    
    
        | один приклад кращий за сотню слів | 
            
            
            
            
             | contano più gli esempi che le parole
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | рана загоїться, а зле слово ‒ ніколи | 
            
            
            
            
             | le buone parole ungono, le cattive pungono
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | розумному не потрібно багато слів, щоб зрозуміти | 
            
            
            
            
             | a buon intenditor poche parole | 
    
    
        | святість у праці, а не у словах | 
            
            
            
            
             | la santità sta nelle mani, non nelle parole
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | слів густо, а в животі пусто | 
            
            
            
            
             | le parole non empiono il corpo
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | слів сила, а як до діла, так і сіла | 
            
            
            
            
             | cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | слів сила, а як до діла, так і сіла | 
            
            
            
            
             | cantar bene e razzolar male
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | слова масні, а пироги пісні
                
                 (у кого) | 
            
            
            
            
             | essere largo di bocca e stretto di mano | 
    
    
        | слова масні, а пироги пісні
                
                 (у кого) | 
            
            
            
            
             | fra il dire e il fare c’è di mezzo il mare | 
    
    
        | словами сюди і туди, а ділом нікуди | 
            
            
            
            
             | dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | словами сюди і туди, а ділом нікуди | 
            
            
            
            
             | essere largo di bocca e stretto di mano | 
    
    
        | словами сюди і туди, а ділом нікуди | 
            
            
            
            
             | essere più parole che fatti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | словами сюди і туди, а ділом нікуди | 
            
            
            
            
             | fra il dire e il fare c’è di mezzo il mare | 
    
    
        | слово ‒ срібло, а мовчання ‒ золото | 
            
            
            
            
             | il silenzio è d’oro | 
    
    
        | слово ‒ срібло, а мовчання ‒ золото | 
            
            
            
            
             | la parola è d’argento, il silenzio è d’oro | 
    
    
        | слово не стріла, а глибше ранить | 
            
            
            
            
             | le buone parole ungono, le cattive pungono
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | солодкими словами можна обдурити будь-кого | 
            
            
            
            
             | dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | хто від слова відскочить, коло того шкура обскочить | 
            
            
            
            
             | chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | чого не досягнеш словами, того не вийде досягнути й силою | 
            
            
            
            
             | dove non servon le parole, le bastonate non giovano | 
    
    
        | якщо слова сприйнялися добре, то добрими вони і є | 
            
            
            
            
             | la parola non è mal detta se non è mal presa
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) |