| вір своїм очам, а не чужим речам | 
            
            
            
            
             | quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | всякий двір хазяйським оком держиться | 
            
            
            
            
             | il piè del padrone ingrassa il campo
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | всякий двір хазяйським оком держиться | 
            
            
            
            
             | tristo a quell’avere che il suo signor non vede
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | лукавий чоловік в очі світить, а поза очі душу тягне | 
            
            
            
            
             | tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | не чіпай руками, коли не бачиш оком | 
            
            
            
            
             | dove non vedi, non ci metter le mani
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс | 
            
            
            
            
             | dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | у вічі, як лис, а поза очі, як біс | 
            
            
            
            
             | tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хазяйське око товар живить | 
            
            
            
            
             | il piè del padrone ingrassa il campo
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хазяйське око товар живить | 
            
            
            
            
             | tristo a quell’avere che il suo signor non vede
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хороша жінка не має ні очей, ні вух
                
                
                 (робить вигляд, що не помічає брехні) | 
            
            
            
            
             | le buone donne non hanno nè occhi nè orecchi
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хто йде, куди втраплять очі, той нікуди не зайде | 
            
            
            
            
             | a nullo loco (luogo) viene, chi ogni via che vede tiene
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) |