Словосполучення (звороти), що містять слово «мав» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
лінощі ‒ мати усіх вад
the devil finds work for idle hands
мати велике бажання
set one’s heart (hopes) on
мати довгий язик
open one’s big mouth
мати справ по горло
on the run
мати справу з людьми, які тебе критикують
run the gauntlet
мати температуру
run a temperature
мати труднощі
be/land/get oneself in hot water  ([розм.])
мати туз в рукаві
have an ace (a card, a trick) up one’s sleeve
мати усі козирі в руках
have/hold all the aces/cards
мати усі козирі на руках
hold all the aces
мати успіх
be on a tear
мати ушкодження
be in the wars  ([розм.]; [брит.])
мати хороші наміри
have one’s heart in the right place
мати храп (на кого)
have it in for (sb)
мати чітку позицію щодо
feel strongly about  (sth)
мати щасливий період у житті
have a (good) run for one’s money
мати язик без кісток
have a loose tongue
мати язик як помело
have no filter
не мати впливу
make no difference
не мати впливу
not make any difference
не мати глузду ані пилочка (пилиночки)
(as) thick as two (short) planks  ([брит.]; [розм.])
не мати жодних ілюзій
be under no illusion/illusions
не мати жодного (найменшого, ніякого) уявлення
not know the first thing about
не мати [найменшого/жодного] поняття
for aught I know  ([заст.])
не мати ні дрібки (ні трішки) розуму в голові
(as) thick as two (short) planks  ([брит.]; [розм.])
не мати ні найменшого шансу
not stand the ghost of a chance
не мати собі рівного
take the cake  ([Пн. США])
не мати труднощів, виконуючи щось
push at (against) an open door
не мати шансів (на успіх)
not have a prayer  ([розм.])
не мати шансу на перемогу
be out of the running
ні (і) [щербатої, зламаної, ламаної] копійки не мати за душею
not have a penny to bless oneself with  ([заст.])
плекати (живити, мати) надію
get/build/raise one’s/sb’s hopes up
розуміти, що хтось має на увазі або на що натякає
catch (get) sb’s drift
сказати те, що хтось мав на думці
take the words [right] out of sb’s mouth
у чому мати народила
in the altogether  ([розм.])
у чому мати народила
in the raw
у чому (як) мати народила (спородила)
in one’s birthday suit  ([жарт.])
я (він, вона тощо) маю печать на устах
my (his, her etc.) lips are sealed
я (він, вона тощо) маю печать на устах
my (his, her etc.) lips are sealed
я (він, вона тощо) маю печать на устах
my (his, her etc.) lips are sealed
  • 1
  • 2