Словосполучення (звороти), що містять слово «ма́ти» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
мати трохи в голові
avoir sa pointe
мати трохи в голові
avoir une (petite) pointe de vin
мати трохи в голові
être en pointe de gaieté
мати трохи в голові
être en pointe de vin
мати ту ж професію
être du bâtiment  ([фам.])
мати у своєму розпорядженні
être à la tête  (de qqch)
мати успіх
avoir sa côtelette  ([жарг.])
мати успіх
manger des côtelettes  ([жарг.])
мати фйола в голові
avoir une fêlure  ([фам.])
мати чітке уявлення (про що)
avoir une idée claire (de)
мати чітке уявлення (про що)
être au clair (sur)
мати чудний/чудернацький/химерний вигляд
être tout chose
мати шпака в голові
avoir une fêlure  ([фам.])
мати щось у голові
en avoir dans la tête
мати ясну голову
avoir toute sa raison
не мати ані хвилини (і хвилини) спокою
n’avoir ni paix ni trêve
не мати гаразду в голові
avoir un rat dans la contrebasse
не мати гаразду в голові
avoir une araignée au plafond
не мати гаразду в голові
avoir une araignée dans la coloquinte
не мати гаразду в голові
avoir une araignée dans le cerveau/plafond
не мати гаразду в голові
avoir une araignée/un cafard dans la tête
не мати досвіду
n’avoir jamais vu que le clocher de son village
не мати за боже пошиття
faire peu de cas  (de qqn)
не мати й хвилини просвітку
n’avoir ni paix ni trêve
не мати музикального слуху
manquer d’oreille
не мати настрою
être dans ses mauvais jours
не мати настрою
être dans son mauvais jour
не мати ні шеляга за душею
être en bannière  ([розм.])
не мати собі рівного
être sans égal
не мати талану
être baptisé d’eau de morue  ([фам.])
ні (ані, і, й) [ламаного, зламаного] шеляга [за душею] [немає, не мати]
être en plein baccara  ([жарг.])
ні шеляга не мати за душею
être sans un
ніч ‒ порадниця-мати: порадить, що починати/казати
la nuit porte avis
ніч ‒ порадниця-мати: порадить, що починати/казати
la nuit porte conseil
ніч-мати дасть пораду
consulter son chevet
ніч-мати дасть пораду
consulter son oreiller (bonnet de nuit)  ([фам.])
ніч-мати дасть пораду
la nuit porte avis
ніч-мати дасть пораду
la nuit porte conseil
от тобі й маєш!
c’est une belle raison !  ([ірон.])
от тобі й маєш!
(la) belle raison !  ([ірон.])
ото маєш!
c’est une belle raison !  ([ірон.])
ото маєш!
(la) belle raison !  ([ірон.])
по-своєму мати рацію
avoir ses raisons
серце ні на що зважає ‒ свою волю має
l’esprit est toujours la dupe du cœur
хто багато говорить, той мало робить
il faut beaucoup faire et peu parler
це не має ніякого значення
cela ne fait rien
це не так мало
c’est pas peu dire
цього йому і на зубок мало
il n’y en a pour sa/une dent creuse
як то має бути
comme de juste  ([фам.])
як то має бути
comme de raison  ([літ.])