з дощу та під ринву
|
|
fuggir l’acqua sotto le grondaie
([заст.])
|
з калюжі та в болото
|
|
fuggir l’acqua sotto le grondaie
([заст.])
|
з комара робити вола (верблюда)
|
|
fare di un fuscello una trave
|
з комара робить вола (верблюда)
|
|
ogni bruscolo pare una trave
(a qd)
|
з користю розпоряджатися власним часом
|
|
far fruttare il proprio tempo
|
з літ вийшло
|
|
non esser più dell’erba d’oggi
([арх.])
|
з літ вийшло
|
|
non esser più erba di marzo, ma di maggio
([арх.])
|
з панянством розлучити
(кого)
|
|
fare la festa
(a qd)
|
з ранку до вечора
|
|
mattina e sera
|
з ранку до ночі
|
|
giorno e notte
|
з ранку до ночі
|
|
mattina e sera
|
з тисячами подробиць
|
|
filo per filo
([заст.])
|
з тисячами подробиць
|
|
per filo e per segno
|
з [усіма (такими)] подробицями
|
|
filo per filo
([заст.])
|
з [усіма (такими)] подробицями
|
|
per filo e per segno
|
з часом буде видно
|
|
il tempo dà consiglio
([арх.], [тоск.])
|
з часом минає слава людини
|
|
il gran tempo a’ gran nomi è gran veleno
([арх.], [тоск.])
|
з часом побачимо
|
|
il tempo dà consiglio
([арх.], [тоск.])
|
з часом усе минає
|
|
il tempo consuma ogni cosa
([арх.], [тоск.])
|
з чорного біле робити
|
|
far delle cose nere bianche
([заст.])
|
з чорного біле робити
|
|
far nero il bianco e bianco il nero
|
з чорного біле робити
|
|
far vedere bianco per nero
|
з чорного біле робити
|
|
fare del bianco nero
|
з чорного біле робити
|
|
mostrare bianco per nero
|
з чорного біле робити
|
|
mutare il bianco in nero
|
змішувати олію з водою
|
|
mettere insieme acqua e olio
([заст.])
|
знемагати на голод (з голоду)
|
|
non vederci per la fame
|
зсунутися з глузду
|
|
perdere il lume degli occhi
|
зсунутися з глузду
|
|
perdere il lume della ragione
|
і пари з рота не пустить
|
|
guardare il morto
([заст.])
|
і пари з уст (з рота) не пустить
|
|
non aprire bocca
|
калина сама себе хвалить, що з медом добра
|
|
farsi bello
(di qc)
|
калина сама себе хвалить, що з медом добра
|
|
farsi bello col sol(e) di luglio
|
калина сама себе хвалить, що з медом добра
|
|
farsi bello del sol(e) di luglio
|
калина сама себе хвалить, що з медом добра
|
|
farsi onore col sol(e) di luglio
|
калина сама себе хвалить, що з медом добра
|
|
farsi onore del sol(e) di luglio
|
кидатися з однієї крайності в другу (до другої)
|
|
passare da un estremo all’altro
|
кидатися з одного краю в другий (до другого)
|
|
passare da un estremo all’altro
|
кращі з кращих
|
|
fior fiore (m)
(pl. fior fiore)
|
кричати, аж із шкури (з душі) вилазити
|
|
gridare / strillare come un’anima dannata
|
кричати, мов з нього (з неї) чорт лика дере
|
|
gridare / strillare come un’anima dannata
|
кричати на все горло (з усього горла, скільки горла, на всю горлянку)
|
|
gridare / strillare come un’anima dannata
|
кричати на все горло (з усього горла, скільки горла, на всю горлянку)
|
|
gridare con quanta voce si ha in gola
|
крутити з павутини мотуз
|
|
fare di un fuscello una trave
|
крутить з павутини мотуз
|
|
ogni bruscolo pare una trave
(a qd)
|
не спускати (не випускати) з очей (з ока)
(кого, чого)
|
|
fissare gli occhi
(su qd, qc)
|
не спускати (не випускати) з очей (з ока)
(кого, чого)
|
|
fissare lo sguardo
(su qd, qc)
|
не спускати (не випускати) з очей (з ока)
(кого)
|
|
non perdere d’occhio
(qd)
|
не тямити себе з радощів
|
|
non stare in sé dalla gioia
|
ненавидіти з усієї (з цілої) душі
|
|
non volerne la vita
([арх.]; di qd)
|