Словосполучення (звороти), що містять слово «житиме» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
дихати (жити, життя) не давати
far girare le palle  ([вульг.]; a qd)
живуть, як кіт із собакою (як пес із котом, як кіт із псом) (хто)
essere come cane e gatto
жити без діла (бездіяльно)
fare la vita del poltrone (del beato porco, di Michelaccio)
жити бідно (убого, злиденно, гірко)
far mala vita (vita povera, stretta)  ([арх.])
жити в злиднях
essere alla fame
жити в злиднях
fare la fame
жити в розкошах (розкошуючи)
fare la dolce vita
жити (купатися) в розкошах
far buona / bella vita (vita magna, scelta)  ([арх.])
жити (купатися) в розкошах
fare gran vita
жити (купатися) в розкошах
fare vita da nababbo
жити лиха не знавши (не знати)
fare la bella vita
жити лиха не знавши (не знати)
fare la vita del poltrone (del beato porco, di Michelaccio)
жити лиха прикупивши
far mala vita (vita povera, stretta)  ([арх.])
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
far buona / bella vita (vita magna, scelta)  ([арх.])
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
fare gran vita
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
fare vita da nababbo
жити на всю губу
far buona / bella vita (vita magna, scelta)  ([арх.])
жити на всю губу
fare gran vita
жити на всю губу
fare vita da nababbo
жити на широку стопу
far buona / bella vita (vita magna, scelta)  ([арх.])
жити на широку стопу
fare gran vita
жити на широку стопу
fare vita da nababbo
жити од біди пхаючи
far mala vita (vita povera, stretta)  ([арх.])
жити паном (по-панському)
esser uomo di buona vita  ([арх.])
жити паном (по-панському)
far buona / bella vita (vita magna, scelta)  ([арх.])
жити паном (по-панському)
fare gran vita
жити паном (по-панському)
fare vita da nababbo
жити при (в) злиднях (при убозтві)
far mala vita (vita povera, stretta)  ([арх.])
жити розважаючись
fare la bella vita
жити розважаючись, без принципів і зобов’язань
fare la dolce vita
жити своїм розумом
fare di testa propria
жити у хмарах (за хмарами, наче за хмарами)
essere assente con la mente (col pensiero)
жити у хмарах (за хмарами, наче за хмарами)
essere lontano con la testa
жити у хмарах (за хмарами, наче за хмарами)
essere via di testa
жити як горох при дорозі
far mala vita (vita povera, stretta)  ([арх.])
жити, як пампух в олії
esser uomo di buona vita  ([арх.])
жити, як пампух в олії
far buona / bella vita (vita magna, scelta)  ([арх.])
жити, як пампух в олії
fare gran vita
жити, як пампух в олії
fare vita da nababbo
жити як у Бога за дверима
esser uomo di buona vita  ([арх.])
жити як у Бога за дверима
far buona / bella vita (vita magna, scelta)  ([арх.])
жити як у Бога за дверима
fare gran vita
жити як у Бога за дверима
fare vita da nababbo
[мов] одним духом жити
essere due anime in un nocciolo
[мов] одним духом жити
essere due corpi e un’anima sola
паном діло жити
esser uomo di buona vita  ([арх.])
паном діло жити
far buona / bella vita (vita magna, scelta)  ([арх.])
паном діло жити
fare gran vita
паном діло жити
fare vita da nababbo
постарів і не має, на що жити (як архітектор Амманнаті)
fare come l’Ammannato: la roba è finita, e il tempo [gli] è avanzato  ([арх.], [тоск.])