| бережи, боже, від брехунів, бо сам я себе не вбережу | 
            
            
            
            
             | dal bugiardo mi guardi Dio, perchè non me ne posso guardar io
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | бережи нас, боже, від злого господаря та іншого лиха | 
            
            
            
            
             | di tristo padrone o di qualsiasi altro malanno Dio ci guardi
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | близенька соломка краща від далекого сінця | 
            
            
            
            
             | meglio un uovo oggi che una gallina domani | 
    
    
        | від біди й конем не втечеш | 
            
            
            
            
             | per tutto v’è guai
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | від Божої кари не втечеш | 
            
            
            
            
             | Dio non paga il sabato, ma a otta e tempo
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | від доброго кореня добрі й окоренки | 
            
            
            
            
             | quale la madre, tale la figlia
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | від доброго кореня добрі й окоренки | 
            
            
            
            
             | tal padre, tal figlio
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | від доброго кореня добрі й окоренки | 
            
            
            
            
             | tale il padre tale il figlio | 
    
    
        | від доброго слова язик не всохне | 
            
            
            
            
             | le buone parole non rompono i denti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | від зелені не гладшають | 
            
            
            
            
             | l’erba non fa collottola
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | від їжі помирає більше людей, ніж від меча | 
            
            
            
            
             | ne ammazza più la gola che la spada
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | [від] лиха (біди) не втекти | 
            
            
            
            
             | per tutto v’è guai
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | від напасті не пропасти, а від біди не втекти | 
            
            
            
            
             | per tutto v’è guai
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | від нечесно набутого радим не будеш | 
            
            
            
            
             | la bertuccia se ne porta via l’acqua
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | від нечесно набутого радим не будеш | 
            
            
            
            
             | la scimmia ne cava l’acqua
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | від смерті ані відхреститися, ані відмолитися | 
            
            
            
            
             | verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | всяка курка не дурна: не від себе, а все до себе | 
            
            
            
            
             | fare come la civetta, tutto mio
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | добрі діла кращі від добрих слів | 
            
            
            
            
             | ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | добрі діла кращі від добрих слів | 
            
            
            
            
             | bisogna guardare a quello che si fa, non a quello che si dice
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | добрі діла кращі від добрих слів | 
            
            
            
            
             | dove bisognan fatti, le parole non bastano
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | добрі діла кращі від добрих слів | 
            
            
            
            
             | parole non fanno fatti
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | здоров’я ‒ дорожче від багатства (за багатство) | 
            
            
            
            
             | chi ha la sanità, è ricco e non lo sa
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | майбутнє залежить від божої волі | 
            
            
            
            
             | il futuro è sulle ginocchia di Giove (nelle mani di Dio) | 
    
    
        | нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс | 
            
            
            
            
             | dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | поганих учинків від себе не приховати | 
            
            
            
            
             | chi le fa, le sa
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | ранок мудріший від вечора | 
            
            
            
            
             | la notte porta consiglio | 
    
    
        | ти від горя, а воно тобі назустріч | 
            
            
            
            
             | per tutto v’è guai
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | ти від горя за річку, а воно вже на тім боці тебе виглядає | 
            
            
            
            
             | per tutto v’è guai
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | усі людські хиби ‒ від неробства | 
            
            
            
            
             | l’ozio è il padre dei vizi | 
    
    
        | ухиляючись від хвицання мухи, можна наскочити на хвицання коня | 
            
            
            
            
             | chi si guarda dal calcio della mosca, tocca quel del cavallo
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хай від природи буде гарна фігура, а обличчя я розмалюю | 
            
            
            
            
             | grande e grossa mi faccia Dio che bianca e rossa mi farò io
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хай тебе Бог береже від жінки у штанях | 
            
            
            
            
             | da donna in calzoni Dio ti scampi
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика | 
            
            
            
            
             | acqua minuta bagna e non è creduta
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика | 
            
            
            
            
             | acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | хто від слова відскочить, коло того шкура обскочить | 
            
            
            
            
             | chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хто мечем (хто чим) воює, від меча (від того) й гине | 
            
            
            
            
             | chi di coltello ammazza convien che muoia
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | хто підняв (узяв) меч ‒ від меча й загине | 
            
            
            
            
             | chi di coltello ammazza convien che muoia
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | щоб вберегти добро від ласих рук, замикай його на ключ | 
            
            
            
            
             | dove son molte mani, chiudi [a chiave]
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | щоб життя і здоров’я мати, від жінок подалі тримайтесь | 
            
            
            
            
             | chi vuol vivere e star sano, dalle donne stia lontano | 
    
    
        | яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться) | 
            
            
            
            
             | quale la madre, tale la figlia
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться) | 
            
            
            
            
             | tal padre, tal figlio
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться) | 
            
            
            
            
             | tale il padre tale il figlio |