Словосполучення (звороти), що містять слово «воно» у категорії «прислів’я та приказки»
аби почати, а там воно й піде
chi ben comincia è alla metà dell’opera
аби почати, а там воно й піде
tutto sta nel cominciare  ([арх.], [тоск.])
аби почати, а там воно й піде
tutto sta nel fare i primi paoli  ([арх.], [тоск.])
Бог прийме усіх, хто розкаявся (хто звернувся до нього)
Gesù piglia tutti  ([арх.], [тоск.])
будинок, щоб у ньому жити; виноградник, щоб у ньому робити; земля, щоб за нею дивитись
casa per suo abitare, vigna per suo lavorare, terren quanto si può guardare  ([арх.], [тоск.])
вже який він хитрий, а таки й його обдурено
tanto sa altri, quant’altri  ([арх.])
дарма що хитрий, а й його обдурили
tanto sa altri, quant’altri  ([арх.])
дехто легко робить та гарно ходить; а деякий робить, то й піт кривавий його обливає, а нічого не має
l’acqua va (corre) al mare
дурень багатий, так і слово його в лад
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa  ([арх.], [тоск.])
дурень багатий, так і слово його в лад
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere  ([арх.], [тоск.])
кожен любить, коли його хвалять
la carne della lodola piace ad ognuno  ([арх.], [тоск.])
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?
l’acqua fa marcire i pali  ([заст.])
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?
l’acqua rovina i ponti  ([заст.])
коли замолоду ворона попід неба не літала, то не полетить вона туди й під старість
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà  ([арх.], [тоск.])
коли спить лихо ‒ не буди ж його
non svegliare il can che dorme
крий, ховай погане, а воно таки гляне
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra  ([арх.], [тоск.])
м’ясом хвалиться, а воно й юшки не їло
egli vuole ammazzar bestie e persone (bestie e cristiani)  ([арх.])
на людей найкраще дивитися, коли вони у повсякденному одязі і без прикрас
gli uomini vanno veduti in pianelle, e le donne in cuffia  ([арх.], [тоск.])
не варто думати про небезпеку, бо тоді вона здається ще більшою
chi guarda i nemici, li grida più di quelli che sono  ([арх.], [тоск.])
не заходь собі з ним, бо зайдеш у велике галуззя
chi s’impaccia colle frasche, la minestra sa di fumo  ([арх.], [тоск.])
не збирай синові худоби, збери йому розум
non c’è avere che vaglia sapere  ([арх.], [тоск.])
не полюй на пташок навесні, коли вони ще висиджують яйця
chi ammazza il marzuolo, ammazza il padre e il figliuolo  ([арх.], [тоск.])
не скупися ділитися з іншими, бо інакше вони самі все відберуть
vuoi guardare i tuoi frutti, siine cortese a tutti  ([арх.], [тоск.])
обіцяв пан кожух, та слово його тепле
avuta la grazia, gabbato lo santo
обіцяв пан кожух, та слово його тепле
passata la festa, gabbato lo santo
повертайся думками до своїх знань, щоб впевнитися в них ‒ так вони стануть ще міцнішими
rivedi quello che sai  ([арх.], [тоск.])
таємниці людини можна дізнатися в моменти, коли вона радіє або страждає
se i segreti vuoi sapere, cercali nel disgusto o nel piacere  ([арх.], [тоск.])
так кравець крає, як йому матерії стає
dal campo deve uscir la fossa  ([арх.], [тоск.])
терпіння ‒ чудова риса, але не кожному вона властива
la pazienza è una buon’erba ma non cresce in tutti gli orti
ти від горя, а воно тобі назустріч
per tutto v’è guai  ([арх.], [тоск.])
ти від горя за річку, а воно вже на тім боці тебе виглядає
per tutto v’è guai  ([арх.], [тоск.])
ти йому «стрижене», він тобі «голене»
l’un dice bianco e l’altro vermiglio  ([арх.], [тоск.])
хлопець і тепер карбованця варт, а як йому боки намнуть, то й два дадуть
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика
acqua minuta bagna e non è creduta  ([заст.])
хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика
acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano  ([заст.])
хто вчинив зло, того воно не відпустить
chi l’ha fatta, si guardi  ([арх.], [тоск.])
хто знає, що робити з грошима, тому вони служать; хто не знає, того зводять зі світу
la pecunia, se la sai usare, è ancella; se no, è donna  ([арх.], [тоск.])
хто старий шлях покидає, той не зна, що на нього чекає
chi lascia la via vecchia per la nuova, sa quel che lascia ma non sa quel che trova
щоб вберегти добро від ласих рук, замикай його на ключ
dove son molte mani, chiudi [a chiave]  ([арх.], [тоск.])
щоб не втратити майна, добре замикай його
chi ben ripone, ben trova  ([арх.], [тоск.])
щоб не втратити майна, добре замикай його
chi ben serra ben apre  ([арх.], [тоск.])
якби на кропиву не мороз, вона б усіх людей пожалила
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei  ([арх.], [тоск.])
якби свині крила, вона б і небо зрила
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei  ([арх.], [тоск.])
який дід, такий його плід
quale la madre, tale la figlia  ([арх.], [тоск.])
який дід, такий його плід
tal padre, tal figlio  ([арх.], [тоск.])
який дід, такий його плід
tale il padre tale il figlio
якщо ворог відступає, перекинь йому золотий місток
a nemico che fugge ponti d’oro
якщо дірку не зашивати, вона швидко збільшиться
dove non si mette l’ago si mette il capo  ([арх.], [тоск.])
якщо кінь добрий, то не важлива ні його порода, ні масть
se il cavallo è buono e bello, non guardar razza o mantello  ([арх.], [тоск.])
якщо слова сприйнялися добре, то добрими вони і є
la parola non è mal detta se non è mal presa  ([арх.], [тоск.])
  • 1
  • 2