Словосполучення (звороти), що містять слово «воно́» у категорії «література»
Живим чи мертвим знайдете його ‒ Залишиться він Брутом, тільки Брутом. (Пер. В. Мисика)
When you do find him, or alive or dead, He will be found like Brutus, like himself. (William Shakespeare, ’The Life and Death of Julius Caesar’)
На мур дереться, щоб його побачить. Хто з вікон, хто з карнизів, хто з гілля, Хто на покрівлі окаряч... (Пер. Д. Павличка)
Clambering the walls to eye him: stalls, bulks, windows, Are smother’d up, leads fill’d, and ridges horsed... (William Shakespeare, "Coriolanus")
О небеса, вони могли б обоє В Неаполі подружжям вінценосним Щасливо жити! Хай би краще я Лежав на ложі із морського мулу, Аніж мій син. (Пер. М. Бажана)
O heavens, that they were living both in Naples, The king and queen there! that they were, I wish Myself were mudded in that oozy bed Where my son lies. (William Shakespeare, ’The Tempest’)
Оповіщення було зайве, бо безнастанне крюкання несвідомого гайвороння досить ясно вказувало на місце його перебування. (Пер. М. Іванова)
The information was unnecessary; for the incessant cawing of the unconscious rooks sufficiently indicated their whereabouts. (Charles Dickens, ’The Pickwick Papers’)
роман, у якому герой хоче, щоб суспільство асоціювало його з іншою етнічною, релігійною тощо групою
passing novel
Той з нас, кого не може зворушити Покута щира, гине сам; його І небо відцурається, й земля... (Пер. І. Стешенко)
Who by repentance is not satisfied Is nor of heaven nor earth, for these are pleased. (William Shakespeare, ’The Two Gentlemen of Verona’)