без мого (твого, його тощо) відома
|
|
without sb’s knowledge
|
бити когось його ж зброєю
|
|
fight fire with fire
|
Бог (Господь, чорт, диявол, біс, дідько, хто) [його, тебе] знає
|
|
God (goodness, heaven, lord, christ) knows
|
з причин, відомих лише йому (їй тощо)
|
|
for reasons best known to oneself
|
знати когось ще до того, як він (вона) став популярним/успішним
|
|
know sb when
|
кинути комусь виклик на його теориторії
|
|
beard the lion in his den/lair
|
любити когось так сильно, що вважати, що у нього (неї) немає недоліків
|
|
think the sun shines out [of] sb’s arse/backside
([образл.])
|
на ній/ньому світ клином не зійшовся
|
|
there are plenty more fish in the sea
|
не бери заліза в руки, поки на нього не плюнеш
|
|
one can’t be too careful
|
не могти змусити себе (його, її тощо) щось зробити
|
|
can’t bring oneself to do sth
|
не на мої (твої, його тощо) зуби горіх
|
|
a tough (hard) nut to crack
|
не такий поганий, як про нього (неї тощо) говорять
|
|
not as black as one is painted
([розм.])
|
так тобі (йому тощо) і треба
|
|
it serves sb right
(for doing sth)
|
у його грошей як у жаби пір’я
|
|
not have a penny to your name
|
у його грошей як у жаби пір’я
|
|
not have two farthings to rub together
|
у його грошей як у жаби пір’я
|
|
not have two pennies to rub together
|
у нього (йому) часом випадає (вискакує) якась клепка з голови
|
|
a brick short of a load
([розм.])
|
у нього (йому) часом випадає (вискакує) якась клепка з голови
|
|
a few bricks short of a load
([розм.])
|
у нього (йому) часом випадає (вискакує) якась клепка з голови
|
|
a sandwich short of a picnic
([розм.])
|
у нього (йому) часом випадає (вискакує) якась клепка з голови
|
|
several cards short of a full deck
([розм.])
|
у нього часом (інколи) не всі вдома
|
|
a brick short of a load
([розм.])
|
у нього часом (інколи) не всі вдома
|
|
a few bricks short of a load
([розм.])
|
у нього часом (інколи) не всі вдома
|
|
a sandwich short of a picnic
([розм.])
|
у нього часом (інколи) не всі вдома
|
|
several cards short of a full deck
([розм.])
|
чорт його бери
|
|
hell’s bells
([розм.])
|
я (він, вона тощо) маю печать на устах
|
|
my (his, her etc.) lips are sealed
|
я (він, вона тощо) маю печать на устах
|
|
my (his, her etc.) lips are sealed
|
я (він, вона тощо) маю печать на устах
|
|
my (his, her etc.) lips are sealed
|