| аби зуби, а хліб буде | 
            
            
            
            
             | il buon vino non ha bisogno di frasca | 
    
    
        | або добути, або дома не бути | 
            
            
            
            
             | o la va o la spacca | 
    
    
        | багато снігу ‒ буде врожай, багато дощів ‒ до пустої комори | 
            
            
            
            
             | sott’acqua fame e sotto neve pane | 
    
    
        | будь обачним, коли позичаєш гроші і береш дружину | 
            
            
            
            
             | debito e fanciulle da maritare, guarda la gamba
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | будь-хто може робити добро, але не з такою любов’ю, як матір | 
            
            
            
            
             | ognun dà pane, ma non come mamma
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | будь-яка правда стане відомою з часом | 
            
            
            
            
             | la verità è figliuola del tempo
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | будь-який цвіт красивий, якщо це не вино, що зацвіло у бочці | 
            
            
            
            
             | ogni fiore piace, fuor che quello della botte
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | була б тільки охота ‒ наладиться і робота | 
            
            
            
            
             | la volontà è tutto
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | була б тільки охота ‒ наладиться і робота | 
            
            
            
            
             | quando c’è la volontà, c’è tutto
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | було колись ‒ минулося | 
            
            
            
            
             | acqua passata non macina più | 
    
    
        | було, та за водою пішло | 
            
            
            
            
             | acqua passata non macina più | 
    
    
        | було, та загуло | 
            
            
            
            
             | acqua passata non macina più | 
    
    
        | бути в усіх на вустах | 
            
            
            
            
             | essere conosciuto come betonica (più della betonica)
                    
                    
                        ([жарт.]) | 
    
    
        | бути в усіх на вустах | 
            
            
            
            
             | essere più conosciuto della malerba | 
    
    
        | бути на видноті | 
            
            
            
            
             | essere conosciuto come betonica (più della betonica)
                    
                    
                        ([жарт.]) | 
    
    
        | бути на видноті | 
            
            
            
            
             | essere più conosciuto della malerba | 
    
    
        | в будинку повинен бути лише один вихід | 
            
            
            
            
             | la porta di dietro è quella che ruba la casa
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | в будинку повинен бути лише один вихід | 
            
            
            
            
             | se vuoi guardar la casa, fai un uscio solo
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | в будинку повинен бути лише один вихід | 
            
            
            
            
             | tutto fai, ma la casa con due porte mai
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | від нечесно набутого радим не будеш | 
            
            
            
            
             | la bertuccia se ne porta via l’acqua
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | від нечесно набутого радим не будеш | 
            
            
            
            
             | la scimmia ne cava l’acqua
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | де є зажерливість, там немає милосердя | 
            
            
            
            
             | dov’è cupidità non cercar carità
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | допоки є життя, є надія | 
            
            
            
            
             | finché c’è vita (fiato) c’è speranza | 
    
    
        | жінка вловлює поглядом більше, ніж будь-який чоловік | 
            
            
            
            
             | la donna guarda più sott’occhio che non fa l’uomo a diritto filo
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | з зеленого дерева вогню не буде | 
            
            
            
            
             | della legna verde, e’ non si vede allegrezza
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | з часом буде видно | 
            
            
            
            
             | chi vivrà, vedrà | 
    
    
        | за гроші будь-що робиться | 
            
            
            
            
             | a ufo non canta il cieco
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | за гроші будь-що робиться | 
            
            
            
            
             | i danari fan correre i cavalli
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | за гроші будь-що робиться | 
            
            
            
            
             | il quattrino fa cantare il cieco
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | за гроші будь-що робиться | 
            
            
            
            
             | senza denari non si hanno i paternostri
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | за гроші будь-що робиться | 
            
            
            
            
             | senza suono non si balla
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | за гроші будь-що робиться | 
            
            
            
            
             | uomo digiuno non canta
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | завтра буде видніше | 
            
            
            
            
             | la notte porta consiglio | 
    
    
        | зі злої трави не буде доброго сіна | 
            
            
            
            
             | quale la madre, tale la figlia
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | зі злої трави не буде доброго сіна | 
            
            
            
            
             | tal padre, tal figlio
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | зі злої трави не буде доброго сіна | 
            
            
            
            
             | tale il padre tale il figlio | 
    
    
        | краще бути на самоті, ніж у поганій компанії | 
            
            
            
            
             | meglio soli che male accompagnati | 
    
    
        | круть-верть, таки буде (прийде) смерть | 
            
            
            
            
             | verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | на мостах будь обережним | 
            
            
            
            
             | quando tu vedi un ponte, fagli più onor che a un conte
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки | 
            
            
            
            
             | per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | не буде з цапа вовни | 
            
            
            
            
             | dall’asino non cercar lana
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | не самим хлібом живі будемо | 
            
            
            
            
             | non di solo pane vive l’uomo | 
    
    
        | не самим хлібом живі будемо | 
            
            
            
            
             | non si vive di solo pane | 
    
    
        | од свині не будуть ведмежата, а ті ж поросята | 
            
            
            
            
             | quale la madre, tale la figlia
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | од свині не будуть ведмежата, а ті ж поросята | 
            
            
            
            
             | tal padre, tal figlio
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | од свині не будуть ведмежата, а ті ж поросята | 
            
            
            
            
             | tale il padre tale il figlio | 
    
    
        | рука руку миє [щоб білі були] | 
            
            
            
            
             | una mano lava l’altra e tutte e due lavano il viso | 
    
    
        | сієш вітер, вітром жати будеш | 
            
            
            
            
             | come ogni acqua vien dal mare, così ritorna al mare
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | скажи мені, з ким ти товаришуєш, ‒ то я скажу, хто ти [є] | 
            
            
            
            
             | dimmi con chi vai e ti dirò chi sei | 
    
    
        | солодкими словами можна обдурити будь-кого | 
            
            
            
            
             | dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
                    
                    
                        ([арх.]) |