Словосполучення (звороти), що містять слово «а» у категорії «загальна лексика»
– Тобі подобаєтсья цей шарф? ‒ Так. ‒ А цей? ‒ Теж.
– Ti piace questa sciarpa? ‒ Sì. ‒ E questa? ‒ Anche.
а все-таки (а все ж таки)
a ogni modo
а все-таки (а все ж таки)
in ogni modo
а все-таки (а все ж таки)
in tutti i modi
а втім
a ogni modo
а втім
d’altra parte
а втім
e
а втім
in ogni modo
а втім
in tutti i modi
а втім
ora
а втім
per altro
А де Джанна? ‒ Вона повернеться до роботи за п’ять хвилин.
Dov’è Gianna? ‒ Tornerà a lavorare tra cinque minuti.
А де Марко? ‒ Він зустрів одного свого шкільного друга, прийде через декілька хвилин.
Dov’è Marco? ‒ È intoppato in un suo amico di scuola, arriva tra pochi minuti.
а на ділі
infatti
а на тобі!
prendi questo!
а насправді
infatti
а насправді
mentre
а насправді
nel mentre che
а саме
quale  (pl. m. quali; f. quale, pl. f. quali)
а також
più
А ти де тоді був?
E tu dov’eri allora?
а то
in caso contrario
а то
o
А ця мені каже: «Ти мусиш помити посуд!»
E la cosa mi dice: “Devi lavare i piatti!”
а я тут до чого?
che ci ho a che vedere io?
Він заплатив частину готівкою, а частину кредитною карткою.
Ha pagato parte in contanti e parte con la carta di credito.
Вона поїхала, а я навіть не знав.
È partita senza che io lo sapessi.
Джанна зараз на шостому місці, а працює так, як і раніше.
Gianna è al sesto mese, ma continua a lavorare come prima.
Мікела і Марія живуть разом, але перша встає о 7, а друга о 12.
Michela e Maria vivono insieme, ma questa si alza alle 12 e quella alle 7.
може, так, а може, ні
forse sì, forse no
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
non sono che belle parole
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
parole, parole, parole
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці
non sono che belle parole
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці
parole, parole, parole
одного разу, а було це дуже давно
c’era una volta
Поспішаймо, а то запізнимось!
Affretiamoci o faremo tardi!
Пра́я-а-Ма́ре (с.) (місто в Італії)
Praia a Mare
словами сюди і туди, а ділом нікуди
non sono che belle parole
словами сюди і туди, а ділом нікуди
parole, parole, parole
Солдати вбивали не тільки чоловіків, а й жінок та дітей.
I soldati ammazzarono non solo uomini, ma anche donne e bambini.
тет-а-те́т
in privato
тип розміщення кухонних меблів, в якому частина кухонних приладів розташована на столі посеред кімнати, а не під стіною
cucina americana (all’americana)
Це не дім, а прохідний двір!
Questa casa è un porto di mare!
я ‒ це я, а ти ‒ це ти (уживається, щоб підкреслити різницю характерів і думок)
io sono io e tu sei tu
Я випив кілька келихів вина... Мабуть, залишу машину у тебе вдома, а сам поїду автобусом.
Ho bevuto qualche bicchiere di vino... Lascerò la macchina a casa tua e prenderò l’autobus.
Я кликав їх, а не вас.
Ho chiamato loro, non voi.
Я маю на увазі двоповерховий будинок, а не той, що поруч.
La casa a due piani, dico, non quella vicina.
Я прочитав дві сторінки поезії, а потім пішов спати.
Ho letto due pagine di poesia e poi sono andato a dormire.
язиком сяк і так, а ділом ніяк
non sono che belle parole
язиком сяк і так, а ділом ніяк
parole, parole, parole
  • 1
  • 2