Словосполучення (звороти), що містять слово «Як» у категорії «прислів’я та приказки»
дві голови ліпші, як одна
two heads are better than one
замкнув пан стайню, як коні вкрадено
close, etc. the barn door after the horse has escaped  ([Пн. США])
замкнув пан стайню, як коні вкрадено
close, etc. the stable door after the horse has bolted  ([брит.])
зробив наспіх, як насміх
haste makes waste
зробив наспіх, як насміх
more haste, less speed
і в пеклі не знайдеться такої фурії, як жінка, якою знехтували
hell hath no fury like a woman scorned
каструля, на яку дивишся, ніколи не закипить
a watched pot never boils
люби мене таким (такою), як я є
love me, love my dog
на Юрія, як рак свисне
when hell freezes over
на Юрія, як рак свисне
when pigs fly
надія в Бозі, як (коли) хліб у стозі
God helps them that help themselves
немає більш глухого, як той, хто не хоче чути
there’s none so deaf as those who will not hear
немає більш сліпого, як той, хто не хоче бачити
there’s none so blind as those who will not see
немає гіршого дурня, як старий дурень
there’s no fool like an old fool
один ‒ як ні одного
there’s safety in numbers
одна біда не докучить, бо як одна заворушить, то за нею сотня рушить
it never rains but it pours  ([брит.])
одна біда не докучить, бо як одна заворушить, то за нею сотня рушить
when it rains, it pours  ([амер.])
повів коня кувати, як кузня згоріла
close, etc. the barn door after the horse has escaped  ([Пн. США])
повів коня кувати, як кузня згоріла
close, etc. the stable door after the horse has bolted  ([брит.])
тоді Бог дасть, як сам заробиш
God helps them that help themselves
тоді Бог дасть, як сам зробиш
God helps them that help themselves
у гурті робити, як із гори бігти
many hands make light work
як виросте трава на помості
when hell freezes over
як виросте трава на помості
when pigs fly
як дбаєш, так і маєш
you get out what you put in
як дві неділі разом зійдуться
when hell freezes over
як дві неділі разом зійдуться
when pigs fly
як з очей, так і з думки
what the eye doesn’t see, the heart doesn’t grieve over
як (коли) рак [у полі] свисне
when hell freezes over
як (коли) рак [у полі] свисне
when pigs fly
як на долоні волосся проросте (виросте)
when hell freezes over
як на долоні волосся проросте (виросте)
when pigs fly
як на камені пісок зійде (кукіль уродиться)
when hell freezes over
як на камені пісок зійде (кукіль уродиться)
when pigs fly
як на камені пшениця вродить
when hell freezes over
як нема в голові, то і в кишені не буде
a fool and his money are soon parted
як нічим не ризикувати, то нічого й не мати
nothing ventured, nothing gained
як одна біда йде, то й другую за собою веде
it never rains but it pours  ([брит.])
як одна біда йде, то й другую за собою веде
when it rains, it pours  ([амер.])
як пославсь, так і виспишся
you’ve made your bed and you must lie in/on it
як п’явка крикне
when hell freezes over
як п’явка крикне
when pigs fly
як рак на дуба вилізе та й свисне
when hell freezes over
як рак на дуба вилізе та й свисне
when pigs fly
як свиня на небо гляне
when hell freezes over
як свиня на небо гляне
when pigs fly
як сова світ уздрить
when hell freezes over
як сова світ уздрить
when pigs fly
яка пшениця, така й паляниця
the apple never falls far from the tree
яка хатка, така й пані-матка
the apple never falls far from the tree
  • 1
  • 2