Словосполучення (звороти), що містять слово «Не» у категорії «тосканські регіоналізми»
продавати те, чого ще не маєш
mangiare le biade (il grano) in erba  ([арх.], [тоск.])
ремісник, який не бреше, не матиме грошей
artigiano che non mente, non ha mestier fra la gente  ([арх.], [тоск.])
риба ‒ не хліб, ситий не будеш
quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego  ([тоск.])
роби добро і не дивись, для кого
fa’ bene, e non guardare a cui  ([арх.], [тоск.])
святість у праці, а не у словах
la santità sta nelle mani, non nelle parole  ([арх.], [тоск.])
сказаного й сокирою не вирубаєш
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata  ([арх.], [тоск.])
скільки злодій не краде, а в тюрмі буде
tanto se ne sa a mangiare uno spicchio, quanto un capo d’aglio  ([арх.], [тоск.])
скільки не жити, а смерті не відбити
il primo passo che ci conduce alla vita, ci conduce alla morte  ([арх.], [тоск.])
скільки не жити, а смерті не відбити
la vita cerca la morte  ([арх.], [тоск.])
слини не підхопиш, а слова назад не вернеш
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata  ([арх.], [тоск.])
слова не залишають синців
le parole non fanno lividi  ([арх.], [тоск.])
слово не горобець, назад не вернеться
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata  ([арх.], [тоск.])
слово не стріла, а глибше ранить
le buone parole ungono, le cattive pungono  ([арх.], [тоск.])
смерті не відперти
il primo passo che ci conduce alla vita, ci conduce alla morte  ([арх.], [тоск.])
смерті не відперти
la vita cerca la morte  ([арх.], [тоск.])
смерті не минути (не відперти)
Gesù piglia tutti  ([арх.], [тоск.])
смерть нікого не минає
il primo passo che ci conduce alla vita, ci conduce alla morte  ([арх.], [тоск.])
смерть нікого не минає
la vita cerca la morte  ([арх.], [тоск.])
сова не приведе сокола
quale la madre, tale la figlia  ([арх.], [тоск.])
сова не приведе сокола
tal padre, tal figlio  ([арх.], [тоск.])
тернина грушок не родить
quale la madre, tale la figlia  ([арх.], [тоск.])
тернина грушок не родить
tal padre, tal figlio  ([арх.], [тоск.])
тисяча насолод не варті однієї муки
mille piacer’ non vagliono un tormento  ([арх.], [тоск.])
то ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso  ([арх.], [тоск.])
туман погоди не змінює
la nebbia lascia il tempo che trova  ([арх.], [тоск.])
у такого і чорт ладану не дістане
stretto (serrato) come una pina [verde]  ([арх.], [тоск.])
усе не так, як є, а так, як здається
le cose non sono come sono, ma come si vedono  ([арх.], [тоск.])
хороша жінка не має ні очей, ні вух (робить вигляд, що не помічає брехні)
le buone donne non hanno nè occhi nè orecchi  ([арх.], [тоск.])
хоч як проси, а проти волі й віл не оратиме
quando il bue non vuole arare, tu puoi cantare, tu puoi cantare  ([арх.], [тоск.])
хто багато знає, той часто не знає самого себе
molti san tutto, e di se stessi nulla  ([арх.], [тоск.])
хто знає, що робити з грошима, тому вони служать; хто не знає, того зводять зі світу
la pecunia, se la sai usare, è ancella; se no, è donna  ([арх.], [тоск.])
це ще та мука, коли руки сверблять доторкнутися, але не можна
vedere e non toccare è un bello spasimare  ([арх.], [тоск.])
час не стоїть, а роботи світ
il perder tempo a chi più sa più spiace  ([арх.], [тоск.])
чекати біля дверей, коли тобі не хочуть відчиняти ‒ одне з найгіркіших страждань
stare alla porta quando un non vuol aprire è una delle dieci doglie da morire  ([арх.], [тоск.])
чинячи лихо та сподіваючись добра, не помітиш, як мине життя і прийде смерть
facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene  ([арх.], [тоск.])
чисте небо не боїться ні блискавки, ні грому
quando il tempo è in vela, ogni nuvolo porta sereno  ([арх.], [тоск.])
шила в мішку не сховаєш (не втаїш)
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra  ([арх.], [тоск.])
шило в мішку не втаїться
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra  ([арх.], [тоск.])
шкодив би, та не може
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei  ([арх.], [тоск.])
шляхетність ‒ як нуль, що без інших цифр нічого не вартий
la nobiltà è come lo zero  ([арх.], [тоск.])
ще не зловив, а вже скубе
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso  ([арх.], [тоск.])
що вимовиш язиком, того не витягнеш і волом
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata  ([арх.], [тоск.])
щоб їсти та чухатися, багато розуму не треба
mangiare e grattare, tutto sta nel cominciare  ([арх.], [тоск.])
щоб не втратити майна, добре замикай його
chi ben ripone, ben trova  ([арх.], [тоск.])
яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться)
quale la madre, tale la figlia  ([арх.], [тоск.])
яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться)
tal padre, tal figlio  ([арх.], [тоск.])
язиком вихати ‒ не ціпом махати
le parole non fanno lividi  ([арх.], [тоск.])
язиком вихати ‒ не ціпом махати
le parole piglian poco posto  ([арх.], [тоск.])
язиком вихати ‒ не ціпом махати
parole non pagan dazio  ([арх.], [тоск.])
якщо не хочеш зубожіти, бережися жінок, вина і гри
fuggi donne, vino, dado; se no, il tuo fatto è spacciato  ([арх.], [тоск.])