вид оливкового дерева з листками, які кріпляться без черешків, і чорними ягодами
|
|
ulivo bianco
([заст.])
|
і погана річ на щось та придасться
|
|
ogni acqua spegne il fuoco
([заст.])
|
трудна згода, де вогонь і вода
|
|
essere [come] acqua e fuoco
([заст.])
|
у каламутній воді і відбиток брудний
|
|
acqua torbida non fa specchio
([заст.])
|
хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика
|
|
acqua minuta bagna e non è creduta
([заст.])
|
хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика
|
|
acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano
([заст.])
|
хто на окропі спаривсь, той і на холодну (на зимну) воду дме
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
хто на окропі спаривсь, той і на холодну (на зимну) воду дме
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
хто на окропі спаривсь, той і на холодну (на зимну) воду дме
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
хто потопає, той і бритви хапає
|
|
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino
([заст.])
|
хто потопає, той і піни хапається
|
|
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino
([заст.])
|
хто спаривсь на окропі, той і на холодну воду дмухне
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
хто спаривсь на окропі, той і на холодну воду дмухне
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
хто спаривсь на окропі, той і на холодну воду дмухне
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
хто топиться, той і за зілиночку вхопиться
|
|
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino
([заст.])
|
часто говорити одне і те ж
|
|
cantare
(p.p. cantato)
([арх.]; qc)
|
чиста і прозора вода
|
|
acqua mera
([заст.])
|
читати поезію вголос, звертаючи увагу на віршовий розмір і тему вірша
|
|
cantare
(p.p. cantato)
([заст.]; qc)
|
ядро, що втратило енергію в польоті і не завдасть шкоди під час приземлення
|
|
palla morta
([заст.])
|
язиком сяк і так, а ділом ніяк
|
|
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
([заст.])
|
язиком сяк і так, а ділом ніяк
|
|
cantar bene e razzolar male
([заст.])
|
як вода і вогонь
|
|
essere [come] acqua e fuoco
([заст.])
|
як у лещатах: і туди гаряче, і сюди боляче
|
|
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
([заст.])
|
яким мечем воював, таким і поліг
|
|
chi di coltello ammazza convien che muoia
([заст.])
|