Граматика
Мовна консультація
Англійська
Французька
Італійська
Словники
Відмінювання слів
Скласти слова з літер
Слова, що закінчуються на…
Слова за пропущеними буквами
Числа словами
Грошові суми словами
Створення списків літератури
Знайти переклад
Слово/фраза
--------
Українська
Англійська
Французька
Італійська
Латина
Мова оригіналу
--------
Українська
Англійська
Французька
Італійська
Латина
Мова перекладу
Можливо, ви шукали:
ай
,
пай
,
рай
,
хам
,
чай
.
Словосполучення (звороти), що містять "хай"
Кількість фраз:
Приховати всі фрази
заг.
Кількість фраз:
18
Приховати фрази
(не)хай буде так
all right
(не)хай буде так
alright
Саллі заварила кашу, то хай готується пектися нею (її їсти).
Sally has made her bed, so she should prepare to in it!
Хай би хто критикував твої дії ‒ просто не зупиняйся.
Whoever criticises what you do, just never stop.
хай буде що буде
come what may
хай [вона] спочиває з миром
may she rest in peace
хай дарує мені Павло Тичина...
with apologies to Pavlo Tychyna...
хай живе <...>
up with <...>
Хай живе королева!
Long live the Queen!
хай хто
whoever
хай це послужить уроком тобі
let that be a lesson to you
хай як
however
хай як
as
Хай як ти його закінчиш, цей переклад потрібен мені до понеділка.
However you finish it, I need this translation done by Monday.
хай який
however
хай який
as
Хай який я був утомлений, та продовжував працювати.
Tired as I was, I continued working.
Це селище дуже далеко від нас, хай яким близьким воно може видаватися.
This village is far away from us, however close it may seem.
розм.
Кількість фраз:
1
Приховати фрази
Та він знущається з мене, хай йому грець!
He’s kidding me, of all the nerve (
[UK]
of all the cheek)!
брит.
,
присл.
Кількість фраз:
1
Приховати фрази
хай кожен робить своє діло
horses for courses
(
[брит.]
)
література
Кількість фраз:
2
Приховати фрази
Не заплямлю тебе, ‒ хай біль стиха! ‒ Пробачень не вплету в барвисту фразу... (Пер. М. Литвинця)
I will not poison thee with my attaint, Nor fold my fault in cleanly coined excuses... (William Shakespeare, "The Rape of Lucrece")
О небеса, вони могли б обоє В Неаполі подружжям вінценосним Щасливо жити! Хай би краще я Лежав на ложі із морського мулу, Аніж мій син. (Пер. М. Бажана)
O heavens, that they were living both in Naples, The king and queen there! that they were, I wish Myself were mudded in that oozy bed Where my son lies. (William Shakespeare, ’The Tempest’)
фразеол.
Кількість фраз:
1
Приховати фрази
хай (нехай) живе!
long live!
Ми використовуємо кукі для покращення роботи сервісу.
Дізнатися більше
Ok
×
Title