aller/venir pleurer dans le giron de qqn
|
|
плакатися у жилетку
(кому)
|
avoir le vin gai
|
|
звеселіти під чаркою
|
avoir le vin mauvais
|
|
озлобитися, випивши вина
|
avoir le vin tendre
|
|
розклеїтись, випивши вина
|
avoir le vin tendre
|
|
волочитися за спідницями під чаркою
|
avoir le vin triste
|
|
спохмурніти під чаркою
|
avoir son allumette de marchand de vin
|
|
бути лепетливим на язик
|
avoir son allumette de marchand de vin
|
|
язик як помело
|
avoir une (petite) pointe de vin
|
|
бути під градусом
|
avoir une (petite) pointe de vin
|
|
бути під джмелем
|
avoir une (petite) pointe de vin
|
|
мати трохи в голові
|
avoir une (petite) pointe de vin
|
|
бути веселеньким
|
avoir une (petite) pointe de vin
|
|
бути під охотою
|
avoir une (petite) pointe de vin
|
|
бути під чаркою
|
avoir une (petite) pointe de vin
|
|
бути напідпитку
|
boire le vin de l’étrier
|
|
випити на коня
|
c’est un vrai vin de la comète
|
|
це добірне вино
(у 1811 році в небі чітко виднілася комета, а вино мало виключно насичений смак)
|
cuver son vin
|
|
спати допізна після пиятики
|
en venir aux mains
|
|
товкти́ся
|
en venir aux mains
|
|
чу́битися
|
en venir aux mains
|
|
зчепи́тися
|
en venir aux/à des extrémités
|
|
ужити надзвичайних заходів
|
en venir aux/à des extrémités
|
|
удатися до крайніх заходів
|
entre deux vins
|
|
під градусом
|
entre deux vins
|
|
під джмелем
|
entre deux vins
|
|
напідпи́тку
|
entre deux vins
|
|
під охотою
|
entre deux vins
|
|
під чаркою
|
être bien venu
|
|
з’явитися до речі
|
être en pointe de vin
|
|
бути під джмелем
|
être en pointe de vin
|
|
бути під градусом
|
être en pointe de vin
|
|
бути напідпитку
|
être en pointe de vin
|
|
бути під чаркою
|
être en pointe de vin
|
|
мати трохи в голові
|
être en pointe de vin
|
|
бути веселеньким
|
être en pointe de vin
|
|
бути під охотою
|
être mal venu
|
|
з’явитися не до речі
|
être mal venu de
|
|
діяти невлад
|
être plein de vin
|
|
заливати очі/горлянку (горілкою)
|
être plein de vin
|
|
затоплювати зір
|
être plein de vin
|
|
напитися до нестями
|
être plein de vin
|
|
налига́тися
|
être plein de vin
|
|
напи́тися
|
être plein de vin
|
|
до зеленого/блакитного змія допитися
|
être plein de vin
|
|
заливати сліпи/черв’яка
|
être plein de vin
|
|
перепи́тися
|
être pris de vin
|
|
нахлиста́тися
|
être pris de vin
|
|
наду́длитися
|
être pris de vin
|
|
упива́тися
|
être pris de vin
|
|
п’яні́ти
|
être pris de vin
|
|
насмокта́тися
|
être sujet au vin
|
|
любити випити
|
fesser son vin
|
|
пити ‒ не п’яніти
|
ivre comme une tranche de pain mouillée de vin
|
|
п’яний як квач
|
ivre comme une tranche de pain mouillée de vin
|
|
п’яний в дим
|
ivre comme une tranche de pain mouillée de vin
|
|
п’яний як хлющ
|
ivre comme une tranche de pain mouillée de vin
|
|
п’яний як земля
|
ivre comme une tranche de pain mouillée de vin
|
|
п’яний як ніч
|
ivre comme une tranche de pain mouillée de vin
|
|
п’яний як чіп
|
le mal vient à cheval et s’en retourne à pied
|
|
лихо до нас біжить бігом, а від нас навкарачки
|
le vin trouble ne casse pas les dents
|
|
погане вино зуби не оскомить
|
le vin trouble ne casse pas les dents
|
|
погане вино оскоми не набиває
|
les bons vins coulent agréablement
|
|
добре вино легко п’ється
|
les grandes pensées viennent du cœur
|
|
великі думки народжуються в серці
|
les maladies viennent à cheval et s’en retournent à pied
|
|
лихо до нас біжить бігом, а від нас навкарачки
|
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
|
|
далеко куцому до зайця
|
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
|
|
не годен у слід (у)ступити кому
(хто)
|
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
|
|
і в слід не ступить кому
(хто)
|
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
|
|
і нігтя не вартий чийого
(хто)
|
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
|
|
не гідний з ким до пари стати
(хто)
|
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
|
|
не годен кому до п’ят досягнути
(хто)
|
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
|
|
і до колін (до п’ят) не сягне кому
(хто)
|
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
|
|
не гідний кому пити дати
(хто)
|
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
|
|
не вартий з чийого сліду води напитися
(хто)
|
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
|
|
не гідний кому пити дати
(хто)
|
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
|
|
не годен у слід (у)ступити кому
(хто)
|
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
|
|
не вартий з чийого сліду води напитися
(хто)
|
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
|
|
і нігтя не вартий
(хто)
|
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
|
|
далеко куцому до зайця
|
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
|
|
і до колін (до п’ят) не сягне кому
(хто)
|
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
|
|
не годен кому до п’ят досягнути
(хто)
|
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
|
|
не гідний з ким до пари стати
(хто)
|
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
|
|
і в слід не ступить кому
(хто)
|
noyer sa raison dans le vin
|
|
напи́тися
|
noyer sa raison dans le vin
|
|
перепи́тися
|
noyer sa raison dans le vin
|
|
налига́тися
|
noyer sa raison dans le vin
|
|
напитися до нестями
|
noyer sa raison dans le vin
|
|
затоплювати зір
|
noyer sa raison dans le vin
|
|
заливати очі/горлянку (горілкою)
|
noyer sa raison dans le vin
|
|
заливати сліпи/черв’яка
|
noyer sa raison dans le vin
|
|
до зеленого/блакитного змія допитися
|
noyer son vin
|
|
додавати багато води до вина
|
porter bien le vin
|
|
пити ‒ не п’яніти
|
porter bien le vin
|
|
бути мастаком у вживанні алкоголю
|
se jeter dans le vin
|
|
забуватися у вині
|
se noyer dans le vin
|
|
пия́чити
|
se noyer dans le vin
|
|
пити понад міру
|
se noyer dans le vin
|
|
забуватися у вині
|
s’enivrer de son vin
|
|
бути високої думки про себе
|
un vin d’adieu
|
|
про́води (мн.)
|
venir à l’esprit ([vieilli] en esprit)
|
|
запасти в голову (до голови)
|
venir à l’esprit ([vieilli] en esprit)
|
|
упасти в голову
|
venir à l’esprit ([vieilli] en esprit)
|
|
спасти на думку
|
venir à rien
|
|
зводитися нанівець
|
venir à rien
|
|
кінчитися нічим
|
venir à rien
|
|
зійти на пси
|
venir à rien
|
|
переводитися нінащо
|
venir à rien
|
|
зійти на нуль
|
venir aux oreilles
|
|
впасти у вуха
(кому)
|
venir aux oreilles
|
|
до вух долітати
(кому)
|
venir aux oreilles
|
|
дійти до вух
(чиїх)
|
venir pleurer dans le gilet de qqn
|
|
плакатися у жилетку
(кому)
|
vin de deux oreilles
|
|
погане на смак вино
|
vin d’une oreille
|
|
відмінне вино
|
vin gai
|
|
легке винце
|
vin poussé
|
|
прокисле вино
|
vin qui fait danser les chèvres
|
|
дуже кисле вино
|
voir venir qqn de loin
|
|
розвідати наміри
(чиї)
|