Граматика
Мовна консультація
Англійська
Французька
Італійська
Словники
Відмінювання слів
Скласти слова з літер
Слова, що закінчуються на…
Слова за пропущеними буквами
Числа словами
Грошові суми словами
Створення списків літератури
Знайти переклад
Слово/фраза
--------
Українська
Англійська
Французька
Італійська
Латина
Мова оригіналу
--------
Українська
Англійська
Французька
Італійська
Латина
Мова перекладу
Шукати переклад послівно:
si
sapeva
.
si sapeva
Приховати приклади
fr.
я так і знав (знала)
Син.:
lo sapevo
se sapeste
Приховати приклади
fr.
якби ви знали
si sa
Приховати приклади
fr.
відо́мо
;
як відомо
Син.:
[літ.]
,
[поет.]
sassi
Словосполучення (звороти), що містять "si sapeva"
Кількість фраз:
Показати всі фрази
заг.
Кількість фраз:
50
Показати фрази
Adesso so che è stato lui ad uccidere Laura.
Тепер я знаю, що це він убив Лауру.
Anche se sapessi il suo nome, non te lo direi.
Навіть якби я знав її ім’я, я б тобі його не сказав.
chi sa chi si crede di essere
він (вона) думає про себе бозна-що
Dio sa se
бозна чи...
Dio sa se
хтозна чи...
Dio sa se non dico la verità!
Хай мене грім поб’є, якщо кажу неправду!
È meglio portare un po’ d’acqua con noi, non si sa mai.
Краще взяти з собою трохи води, хіба мало що може статися.
È partita senza che io lo sapessi.
Вона поїхала, а я навіть не знав.
Già lo sapevo che non potresti passare l’esame.
Я так і знала, що ти не зможеш скласти іспит.
In casi come questi, non si sa mai cosa dire.
У таких випадках ніколи не знаєш, що говорити.
In tutti i casi, lo sapremo domani.
В усякому разі, ми дізнаємося про це завтра.
La meglio sarebbe rivolgersi a uno che sappia.
Найкраще було б звернутися до спеціаліста.
la sai la novità?
ти чув (чула) новину?
L’ho saputo da lei.
Я про це дізнався від неї.
Lo sa perfino un bambino.
Це знає навіть мала дитина.
lo so anche da me
це я і сам (сама) знаю
lo so e non lo so
я не впевнений (не впевнена), що знаю все
lo so e non lo so
і знаю, і не знаю
mi (me lo) saprai dire
і скажеш, чи це так
mi (me lo) saprai dire
тобі точно сподобається (не сподобається)
Mi sa cent’anni che non lo vedo.
Здається, я не бачила його вже років зо сто.
Non lo sappiamo nemmeno noi.
Ми цього теж не знаємо.
non lo so
я [цього] не знаю
Non si è saputo far strada nella vita.
Він не зміг досягти успіху в житті.
non si sa mai
[хіба] мало що (чого) може статися (трапитися)
non si sa mai
ніколи не знаєш
non si sa mai
хто його знає
Non so se accettare la sua proposta o invece rifiutarla.
Не знаю, чи прийняти його пропозицію, чи то відмовитися.
Non so se sarò svegliata alle 7, in tutti i modi prova a telefonarmi.
Я не знаю, чи вже не спатиму о 7, однак спробуй мені зателефонувати.
Non so se te l’ho già detto o no.
Не знаю, чи я вже тобі це казав, чи ні.
Non supererò gli esami perché non so niente.
Я не складу іспитів, бо нічого не знаю.
ognuno lo sa
кожному це річ відома
ognuno lo sa
кожен це знає
ognuno lo sa
кожному це відомо
per chi non lo sapesse
якщо раптом хтось не знає
Per chi non lo sapesse, sono io il direttore!
Якщо раптом хтось не знає, директор тут я!
Poi non venirmi a dire che lo sapevi! ("Grande Dizionario Hoepli Italiano di Aldo Gabrielli")
Тільки не кажи мені потім, що ти так і знав!
sai mai che (se)
на випадок, якщо
sai mai che (se)
а що, коли (як)
sai mai che (se)
а раптом
saper suonare la chitarra
вміти грати на гітарі
Sapevi bene che non avrei approvato le tue azioni, e l’hai fatto ugualmente.
Ти добре знав, що я не схвалю твоїх дій, проте все одно це зробив.
se lo vuoi [proprio] sapere
якщо ти раптом не знаєш
se lo vuoi (volete) sapere
щоб ти знав (щоб ви знали)
se lo vuoi (volete) sapere
якщо тобі (вам) цікаво
se tu sapessi
якби ти знав
si sa da tutti
усі знають
si sa da tutti
усім відомо
Tu lo sapevi.
Ти це знав.
Tu non sai dove sta di casa la cortesia.
Ти нічого не знаєш про ввічливість.
заст.
,
фразеол.
Кількість фраз:
4
Показати фрази
cerca pur se tu sai
такого ще пошукати
non sapere che acqua si bere
не знати, до кого пристати
sapere in quant’acqua si pesca
знати, що відбувається з людиною і її справами
sapere (misurare) in quanti piedi d’acqua qd si trova
знати, у якому стані перебуває людина, на що вона може сподіватися і що їй необхідно
арх.
Кількість фраз:
14
Показати фрази
e sai che (se)
без сумніву
e sai che (se)
я впевнений (впевнена)
non saper chi si ringraziare
не знати, хто це зробив
(про неприємну річ)
non saper dove uno [si] sia
себе не чути
(з радощів, болю тощо)
non so se io mi dica
я не можу стверджувати
non so se io mi dica
я не впевнений (не впевнена)
sapere il malgrado, e la mala grazia
не відчувати (не проявляти) вдячності
se tu sai
вживається для підтвердження сказаного перед цим
se tu sai
бігма́
se tu sai
їй-бо́
se tu sai
їй-бо́гу
se tu sai
бігме́
se tu sai
прися́й-бо́гу
senza saper più là
не знаючи більше нічого
арх.
,
присл.
Кількість фраз:
6
Показати фрази
molto sa chi non sa, se tacer sa
хто мовчить, той двох (трьох, сто) навчить
molto sa chi non sa, se tacer sa
зайва мова ‒ собі шкода
molto sa chi non sa, se tacer sa
коли дурень мовчить, то здається розумним
molto sa chi non sa, se tacer sa
у стулені вуста муха не влізе
molto sa chi non sa, se tacer sa
мовчи ‒ не пожалкуєш
per il troppo saper l’uomo la sbaglia
краще знати достатньо, аніж забагато
арх.
,
присл.
,
тоск.
Кількість фраз:
64
Показати фрази
chi cerca di sapere quel che bolle nella pentola d’altri, ha leccate le sue
того цікавлять чужі справи, хто не має своїх
chi cerca di sapere quel che bolle nella pentola d’altri, ha leccate le sue
не замітай чужої хижі, дивись, чи твоя заметена
chi cerca di sapere quel che bolle nella pentola d’altri, ha leccate le sue
не сунь (не пхай) носа до чужого проса
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto
вище голови не стрибнеш
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto
як півень уміє, так і піє
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto
хто що вміє, той те й діє
chi ha la sanità, è ricco e non lo sa
здоров’я ‒ найбільший (найдорожчий) скарб
chi ha la sanità, è ricco e non lo sa
здоров’я ‒ дорожче від багатства (за багатство)
chi ha la sanità, è ricco e non lo sa
ліпше (краще) здоров’я, як [готові] гроші
chi ha la sanità, è ricco e non lo sa
найбільше багатство ‒ здоров’я
chi le fa, le sa
поганих учинків від себе не приховати
chi men sa, men si duole
дурному гори нема ‒ усе низ
chi men sa, men si duole
хто біду має, той багато знає; хто гаразд має, той мало знає
chi men sa, men si duole
дурному і гори немає
chi men sa, men si duole
де розумному горе, там дурному (дурневі) сміх
chi men sa, men si duole
дурню сміх ‒ розумному сльози
chi men sa, men si duole
розумний плаче, а дурний сміється
chi men sa, men si duole
дурному море по коліна
chi non sa l’arte, serri la bottega
якщо майстер лихий, хай зачинить майстерню
chi più saper si crede, manco intende
хто думає, що багато знає, той мало розуміє
chi sa la strada può andar di trotto
хто знає дорогу, той може їхати клусом
chi s’impaccia colle frasche, la minestra sa di fumo
не заходь собі з ним, бо зайдеш у велике галуззя
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язичку, язичку, маленька ти штучка, а велике лихо робиш
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
мовчи, глуха, менше гріха
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язиче, язиче, лихо тебе миче, в мені ти сидиш, а мені добра не зичиш
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язик ‒ мій найтяжчий ворог
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язик мій ‒ ворог мій
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
млин меле ‒ мука буде, язик меле ‒ біда буде
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
не говори пишно, аби тобі на зле не вийшло
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
хто багато говорить, той собі сам шкодить
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
зайва мова ‒ собі шкода
la donna ne sa un punto più del diavolo
жінка хитріша за чорта
la donna ne sa un punto più del diavolo
жінка і чорта перехитрить
la pecunia, se la sai usare, è ancella; se no, è donna
хто знає, що робити з грошима, тому вони служать; хто не знає, того зводять зі світу
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
дурень багатий, так і слово його в лад
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
без грошей чоловік як дурень
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
без грошей чоловік не хороший
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
хоч в голові пусто, аби грошей густо
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
з грішми дурня-невігласа почитують
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
дурня багатого всі величають
non mordere se non sai se è pietra o pane
не лізь у воду, не знаючи броду
non mordere se non sai se è pietra o pane
не спитавши (не розібравши, не оглядівши) броду, не лізь [прожогом] у воду
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
нема нічого схованого, що б не об’явилося
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
вийде наверх, як олива на воді
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
крий, ховай погане, а воно таки гляне
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
шила в мішку не сховаєш (не втаїш)
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
штовхни у стіл ‒ ножиці обізвуться
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
шило в мішку не втаїться
ognun sa sè
кожен знає свої вади
ognun sa sè
кожен знає самого себе
quando è caduta la scala, ognun sa consigliare
кожен може бути мудрим по шкоді
quando è caduta la scala, ognun sa consigliare
легко радити по шкоді
se i segreti vuoi sapere, cercali nel disgusto o nel piacere
таємниці людини можна дізнатися в моменти, коли вона радіє або страждає
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
якби свині крила, вона б і небо зрила
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
якби свиня роги мала, то всіх би людей виколола
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
якби (коли б) свині роги, то б усіх поколола (то б цілий світ виколола)
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
шкодив би, та не може
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
не дав Бог жабі хвоста, а то б усю траву потолочила
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
якби на кропиву не мороз, вона б усіх людей пожалила
se non vuoi che si sappia, non lo fare
якщо не хочеш, щоб хтось дізнався, то не роби
servo d’altri si fa, chi dice il suo segreto a chi nol sa
хто розповідає свої таємниці, той сам себе заводить в неволю
servo d’altri si fa, chi dice il suo segreto a chi nol sa
дай язикові волю ‒ заведе у неволю
tanto se ne sa a mangiare uno spicchio, quanto un capo d’aglio
скільки злодій не краде, а в тюрмі буде
tanto se ne sa a mangiare uno spicchio, quanto un capo d’aglio
чи раз батька вдарив, чи сім раз ‒ однаково [одвічати]
арх.
,
присл.
,
тоск.
,
фразеол.
Кількість фраз:
4
Показати фрази
il tempo viene per chi lo sa aspettare
на всяке хотіння треба мати терпіння
il tempo viene per chi lo sa aspettare
чекай, аж час прийде
il tempo viene per chi lo sa aspettare
хто жде, той діждеться
non sa il tempo se non chi lo fece
ніхто не розуміє часу, крім його творця
арх.
,
тоск.
Кількість фраз:
1
Показати фрази
Sai tu com’ell’è? ‒ Come l’uomo se l’arreca.
Ти знаєш, як вона? ‒ Переживає все по-чоловічому стійко.
арх.
,
фразеол.
Кількість фраз:
28
Показати фрази
non saper dove uno [si] sia
не тямити себе
(з (від) радощів, болю тощо)
non saper mezze le messe
тямити, як свиня в апельсинах
non saper mezze le messe
нічогісінько не знати
non saper mezze le messe
ні бе, ні ме, ні кукуріку
(хто)
non saper mezze le messe
ні бельмеса (ані же) [не знати]
non saper mezze le messe
не знати (не тямити) ні бе ні ме (ані бе ані ме)
non saper mezze le messe
знатися, як свиня на перці
non saper più là
вірити будь-чому
non saper più là
мало що знати
non saper quel ch’un si peschi
сам не знає, що робить
(хто)
non sapere dove metter le mani
не знати, до чого братися
non sapere quante dita si ha nelle mani
дурний ‒ далі нікуди
(хто)
non sapere quante dita si ha nelle mani
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
(у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
розуму ані ложки
(у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
нічогісінько не знати
non sapere quante dita si ha nelle mani
у голові вітер свище
(у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
у голові, як у пустій клуні (стодолі)
(у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
ума ні з шило нема
(у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
ані клепки в голові
(у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
в голові клоччя
(у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
нема в голові лою (олії)
(у кого)
quando la palla balza, ciascun (ognun) sa darle
голого легко голити
quando la palla balza, ciascun (ognun) sa darle
до готової колоди легко вогонь прикладати
sapere qc per lo senno a mente
знати як отченаш
(що)
sapere qc per lo senno a mente
знати напам’ять (досконало)
(що)
sapere qc per lo senno a mente
знати від а до я (від початку до кінця)
(що)
venire a non si sapere
іти (западати) в непам’ять
venire a non si sapere
забува́тися
бібл.
Кількість фраз:
1
Показати фрази
la tua sinistra non sappia quello che fa la tua destra
хай не знатиме ліва рука твоя, що робить правиця твоя
(Біблія, пер. І. Огієнка)
література
Кількість фраз:
3
Показати фрази
Iddio si sa qual poi mia vita fusi. (Dante Alighieri)
І знає Бог, як я жила в миру. (Пер. Є. Дроб’язка)
Sie pur infermo, se tu sai, che mai di mio mestiere io non ti torrò un denajo. (Giovanni Boccaccio, "Decameron")
А я вже, присяй-богу, з тебе за моє ремесло ні шеляга не братиму... (Пер. М. Лукаша)
Tant’è vero che un uomo sopraffatto dal dolore non sa più quel che si dica. (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")
Справді, пригнічений скорботою чоловік не відає, що й казати. (Пер. П. Соколовського)
перен.
,
фразеол.
Кількість фраз:
4
Показати фрази
sapere dove il diavolo tiene la coda
хитріший за чорта
(хто)
sapere dove il diavolo tiene la coda
і чорта перехитрить
(хто)
sapere dove il diavolo tiene la coda
знати, де раки зимують
sapere dove il diavolo tiene la coda
знати, на чому (на чім) світ стоїть
присл.
Кількість фраз:
4
Показати фрази
chi lascia la via vecchia per la nuova, sa quel che lascia ma non sa quel che trova
хто старий шлях покидає, той не зна, що на нього чекає
chi lascia la via vecchia per la nuova, sa quel che lascia ma non sa quel che trova
хто за новим женеться, той біди набереться
chi vuol sapere la verità, lo domandi alla purità
невинний розум ніколи не бреше
non ti mettere in cammino, se la bocca non sa di vino
не можна йти в дорогу, не випивши вина
фразеол.
Кількість фраз:
24
Показати фрази
Dio solo lo sa
бог знає
Dio solo lo sa
бог відь
Dio solo lo sa
святий знає
Dio solo lo sa
бо́зна
(
[заст.]
)
Dio solo lo sa
біс (дідько, чорт, лихий) його знає
Dio solo lo sa
бог віда
Dio solo lo sa
мара його знає
[già] lo sapevo
я так і знав (знала)
la sai lunga ma non la sai raccontare
ти, звісно, хитрий, але мене не обдуриш (але я хитріший)
lo sa Dio
Бог свідок
lo sa Dio
бачить Бог
lo sa Dio
хай мене грім (лиха година) уб’є (поб’є)
lo sa Dio
побий мене грім
non sapere dove battere (sbattere) la testa
не знаходити ради
non sapere dove battere (sbattere) la testa
не знати, що робити
saper tenere la penna in mano
вміти писати
saper tenere la penna in mano
володіти пером
solo Iddio lo sa
бог знає
solo Iddio lo sa
бо́зна
(
[заст.]
)
solo Iddio lo sa
святий знає
solo Iddio lo sa
бог відь
solo Iddio lo sa
мара його знає
solo Iddio lo sa
бог віда
solo Iddio lo sa
біс (дідько, чорт, лихий) його знає
Ми використовуємо кукі для покращення роботи сервісу.
Дізнатися більше
Ok
×
Title