| вибивати землю з-під чиїхсь ніг | 
             | 
        take the wind out of sb’s sails ([розм.]) | 
| виносити ноги | 
             | 
        get the hell out [of] ([розм.]) | 
| дати волю ногам | 
             | 
        get the hell out [of] ([розм.]) | 
| з усіх ніг | 
             | 
        like hell ([розм.]) | 
| задирати ноги (відпочивати, розслаблятися) | 
             | 
        put one’s feet up ([розм.]) | 
| витягти (витягнути) ноги | 
             | 
        pass in one’s marble ([австрал.] [розм.]) | 
| простягти (простягнути) ноги | 
             | 
        pass in one’s marble ([австрал.] [розм.]) | 
| стояти однією (одною) ногою в могилі | 
             | 
        have one foot in the grave ([жарт.]; [розм.]) | 
| вибивати (перебирати) ногами | 
             | 
        get down ([Пн. США]; [розм.]) | 
| застилати ліжко так, щоб було неможливо витягнути ноги | 
             | 
        
            
                
                    short-sheet
                    
                         (short-sheeted | short-sheeted)
                    
                    
                        ([Пн. США]; [розм.]; sb)
                    
                
                
                
            
    
 | 
    
| застилати так, щоб було неможливо витягнути ноги | 
             | 
        
            
                
                    short-sheet
                    
                         (short-sheeted | short-sheeted)
                    
                    
                        ([Пн. США]; [розм.]; sth)
                    
                
                
                
            
    
 | 
    
| брати ноги на плечі | 
             | 
        make oneself scarce ([розм.]) | 
| виносити (винести) ноги | 
             | 
        dodge a bullet ([розм.]) | 
| виносити ноги | 
             | 
        make oneself scarce ([розм.]) | 
| давати волю ногам | 
             | 
        make oneself scarce ([розм.]) | 
| дати ногам знати | 
             | 
        make oneself scarce ([розм.]) | 
| чорт ногу зломить | 
             | 
        [as] clear as mud ([розм.]) | 
| щоб ноги твоєї в моєму домі не було | 
             | 
        never darken my door again ([заст.]; [жарт.]) | 
| крива нога | 
             | 
        
            
                
                    baker foot
                    
                    
                        ([арх.])
                    
                
                
                
            
    
 | 
    
| встати лівою ногою | 
             | 
        get up on the wrong side of the bed ([амер.]; [жарт.]) | 
| встати на ліву ногу | 
             | 
        get up on the wrong side of the bed ([амер.]; [жарт.]) | 
| встати не на ту ногу | 
             | 
        get up on the wrong side of the bed ([амер.]; [жарт.]) | 
| під закаблуком (під ногами) | 
             | 
        
            
                
                    pussy-whipped
                    
                    
                        ([амер.]; [образл.]; [жарг.])
                    
                
                
                
            
    
 | 
    
| встати лівою ногою | 
             | 
        get out of bed on the wrong side ([брит.]; [жарт.]) | 
| встати на ліву ногу | 
             | 
        get out of bed on the wrong side ([брит.]; [жарт.]) | 
| встати не на ту ногу (не тією ногою) | 
             | 
        get out of bed on the wrong side ([брит.]; [жарт.]) | 
| стояти однією ногою в могилі | 
             | 
        at death’s door (часто [жарт.]) |