Граматика
Мовна консультація
Англійська
Французька
Італійська
Словники
Відмінювання слів
Скласти слова з літер
Слова, що закінчуються на…
Слова за пропущеними буквами
Числа словами
Грошові суми словами
Створення списків літератури
Знайти переклад
Слово/фраза
--------
Українська
Англійська
Французька
Італійська
Латина
Мова оригіналу
--------
Українська
Англійська
Французька
Італійська
Латина
Мова перекладу
Можливо, ви шукали:
ah
,
cd
,
che
,
chi
,
ci
.
Словосполучення (звороти), що містять "ch"
Кількість фраз:
Приховати всі фрази
арх.
,
перен.
,
фразеол.
Кількість фраз:
1
Приховати фрази
fare assegnamento sul grano ch’è in erba
сподіватися на непевний результат
арх.
,
присл.
,
тоск.
Кількість фраз:
5
Приховати фрази
apri bocca, e fa’ ch’io ti conosca
людину пізнають за мовою
dimmi quel ch’io non so, e non quel ch’io so
розказуй мені те, чого я не знаю, а не те, що знаю
lo spillo volendo fare a cucir con l’ago, s’avvide ch’egli aveva il capo grosso
кожному своє
lo spillo volendo fare a cucir con l’ago, s’avvide ch’egli aveva il capo grosso
коли не вмієш, то не берись
non è bello quel ch’è bello, ma è bello quel che piace
те красиве, що подобається
арх.
,
фразеол.
Кількість фраз:
2
Приховати фрази
fare assegnamento sul grano ch’è in erba
розраховувати на певний врожай, коли його ще немає
non saper quel ch’un si peschi
сам не знає, що робить
(хто)
література
Кількість фраз:
8
Приховати фрази
La città, ch’ ha nome Dite... (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
Це місто [...] має назву Діте! (Пер. Є. Дроб’язка)
La piaga che Maria rinchiuse ed unse, Quella ch’è tanto bella da’ suoi piedi, È colei che l’aperse e che la punse. (Dante Alighieri, "Divina commedia")
Ту рану, що Марія у віках Загоїла, ‒ завдати ще й ятрити Тій дано, що сидить в її ногах. (Пер. Є. Дроб’язка)
"Lasciate ogni speranza voi ch’entrate". (Dante. Inferno, Canto III)
"Лишайте сподівання всі, хто входить". (Переклад Євгена Дроб’язка)
"...l’impressione ch’egli ricevette dal veder l’uomo morto per lui, e l’uomo morto da lui, fu nuova e indicibile..." (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
"...враження, яке склалося в Лодовіко, коли він побачив, як одна людина віддала за нього життя, а інша померла від його руки, було для нього нове й невимовне..." (Пер. П. Соколовського)
O Tosco, ch’al collegio de l’ipocriti tristi se’ venuto... (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
О тосканцю, нещасливим Нам, лицемірам... (Пер. Є. Дроб’язка)
Oh! vi par egli ch’io sappia i segreti del mio padrone? (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")
Ой, невже ви вважаєте, що я знаю секрети свого хазяїна? (Пер. П. Соколовського)
...Poi ch’èi posato un poco il corpo lasso, Ripresi via per la piaggia diserta. (Dante Alighieri, "Divina Commedia", у "Treccani")
Тут я собі спочити трохи дав І вирушив на гору незнайому... (Пер. Є. Дроб’язка)
Tanta riconoscenza il cor mi morse, Ch’io caddi vinto... (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
І так жалі у серце уп’ялись, Що впав я. (Пер. Є. Дроб’язка)
тоск.
,
фразеол.
Кількість фраз:
12
Приховати фрази
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
відкладай на чорну годину
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
держи копійчину про лиху годину
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
гроші май, та про чорну днину дбай
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
гроші ‒ хороші, бережи їх про чорний день та лиху годину
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
і за доброї години чекай лихої днини
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
і після обіду ложка пригодиться
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
пане, бери черевик на патик
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
у листопаді згодиться і старий кожух, а навесні і старий кінь
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
як багато мотовил, деякі на (в) комору закинь
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
нехай лежить: воно їсти не просить
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
запас біди не чинить [і їсти не просить]
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
розумний чоловік заздалегідь готує
Ми використовуємо кукі для покращення роботи сервісу.
Дізнатися більше
Ok
×
Title