Phrases contenant le mot "essere" dans la catégorie "locutions"
non è tutto oro ciò che luccica
буває, що й черепок блищить
non è tutto oro ciò che luccica
капуста-то гарна, та качан гнилий
non è tutto oro ciò che luccica
не все добре, що смакує
non è tutto oro ciò che luccica
не все, що сіре, то й вовк
non è tutto oro ciò che luccica
славні бубни за горами, а прийдеш ближче ‒ собача шкура (а зблизька шкуратяні)
non esser più dell’erba d’oggi
бути вже не молодим
non esser più dell’erba d’oggi
бути на схилі віку
non esser più dell’erba d’oggi
бути у старих літах
non esser più dell’erba d’oggi
вийшов з тих літ  (хто)
non esser più dell’erba d’oggi
з літ вийшло  (кому)
non esser più dell’erba d’oggi
уже не того віку (не тих літ)  (хто)
non esser più erba di marzo, ma di maggio
бути вже не молодим
non esser più erba di marzo, ma di maggio
бути на схилі віку
non esser più erba di marzo, ma di maggio
бути у старих літах
non esser più erba di marzo, ma di maggio
вийшов з тих літ  (хто)
non esser più erba di marzo, ma di maggio
з літ вийшло  (кому)
non esser più erba di marzo, ma di maggio
уже не того віку (не тих літ)  (хто)
non esserci con la testa
витати в емпіреях
non esserci con la testa
витати думкою (думками)  (де-небудь)
non esserci con la testa
витати (літати) в хмарах
non esserci con la testa
вухами ляпати (хляпати)
non esserci con la testa
жити у хмарах (за хмарами, наче за хмарами)
non esserci con la testa
заноситись за / у хмари
non esserci con la testa
ловити вітри (вітрів)
non esserci con la testa
ловити ґав (ґави)
non essere acqua
бути важливим
non essere né carne né pesce
ні риба ні м’ясо
non essere secondo a nessuno
усіх перевершувати
non saper a quanti dì è san Biagio
знатися, як свиня на перці
non saper a quanti dì è san Biagio
не знати (не тямити) ні бе ні ме (ані бе ані ме)
non saper a quanti dì è san Biagio
ні бе, ні ме, ні кукуріку  (хто)
non saper a quanti dì è san Biagio
ні бельмеса (ані же) [не знати]
non saper a quanti dì è san Biagio
нічогісінько не знати
non saper dove uno [si] sia
не тямити себе  (з (від) радощів, болю тощо)
non si può cantare e portare la croce
не можна водночас робити двох справ  (не можна співати і нести хрест)
non si vede che cielo e acqua
навколо видно тільки безмежне море
non si vede che cielo e acqua
навколо не видно ані клаптика суші
oggi dice bianco e domani nero
гнути сюди й туди
oggi dice bianco e domani nero
двої́ти
oggi dice bianco e domani nero
казати (говорити) так і сяк (так і он як, так і інак)
oggi dice bianco e domani nero
язиком так і сяк
parlare del più e del meno
базі́кати
parlare del più e del meno
говорити про те, про се
parlare del più e del meno
тереве́нити
parlare tra sé e sé
говорити (казати, мовити, балакати) [собі] думкою (подумки, на думці)
parlare tra sé e sé
говорити (казати тощо) [самому] до себе
parlare tra sé e sé
говорити (розмовляти) з самим собою
passare per il fuoco e per l’acqua
був вовк в сіті і перед сіттю
passare per il fuoco e per l’acqua
був у бувальцях, знає, що кий, що палиця
passare per il fuoco e per l’acqua
бути і на коні, і під конем (на возі й під возом, в ступі й за ступою)