Phrases contenant le mot "яка" dans la catégorie "proverbes"
про жінку, як і про кавун, не можа судити з зовнішності
donne e popone, beato chi se n’appone  ([арх.], [тоск.])
проповідь впливає на людей так, як туман на погоду
la predica fa come la nebbia, lascia il tempo che trova  ([арх.], [тоск.])
ремісник, який не бреше, не матиме грошей
artigiano che non mente, non ha mestier fra la gente  ([арх.], [тоск.])
світ ‒ як сходи: хтось спускається, а хтось підіймається
il mondo è fatto a scale, c’è chi scende e c’è chi sale
слів сила, а як до діла, так і сіла
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo  ([заст.])
слів сила, а як до діла, так і сіла
cantar bene e razzolar male  ([заст.])
слово порядної людини таке ж надійне, як і підписаний нею документ
tra galantuomini, la parola è un istrumento  ([арх.], [тоск.])
стався до інших так, як хочеш, щоб ставилися до тебе
chi piacer fa, piacer riceve  ([арх.])
стався до інших так, як хочеш, щоб ставилися до тебе
se vuoi piaceri, fanne  ([арх.], [тоск.])
так кравець крає, як йому матерії стає
dal campo deve uscir la fossa  ([арх.], [тоск.])
тоді Бог дасть, як сам заробиш
chi s’aiuta Iddio l’aiuta
тоді Бог дасть, як сам зробиш
aiutati che il ciel t’aiuta
тоді Бог дасть, як сам зробиш
chi s’aiuta Iddio l’aiuta
уникай заздрісників, як хвороби
dall’invidioso guardati come dal tignoso  ([арх.], [тоск.])
усе не так, як є, а так, як здається
le cose non sono come sono, ma come si vedono  ([арх.], [тоск.])
хлопець і тепер карбованця варт, а як йому боки намнуть, то й два дадуть
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
хоч як проси, а проти волі й віл не оратиме
quando il bue non vuole arare, tu puoi cantare, tu puoi cantare  ([арх.], [тоск.])
хто як постеле, так і виспиться
zero via zero fa (dà) zero
як добре почнеш, то і діло добре піде
chi ben comincia è alla metà dell’opera
як з очей, так і з думки
lontano dagli occhi, lontano dal cuore
як з очей, так і з думки
occhio non vede, cuore non duole
як захочеш собаку вдарити, палицю знайдеш
chi il suo can vuole ammazzare, qualche scusa sa pigliare  ([арх.], [тоск.])
як камінь у воду, так щоб з твого дому не вийшло нічого непотрібного
i panni sporchi si lavano in famiglia
як кіт із собакою
essere come il diavolo e l’acquasanta
як лучиться нагода, то й порядний злодієм стане
all’arca aperta il giusto vi pecca
як лучиться нагода, то й порядний злодієм стане
l’occasione fa l’uomo ladro
як не живеш, а труни не минеш
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua  ([арх.])
як пес із котом
essere come il diavolo e l’acquasanta
як свято минуло, про святого забули
avuta la grazia, gabbato lo santo
як свято минуло, про святого забули
passata la festa, gabbato lo santo
як собака з кішкою
essere come il diavolo e l’acquasanta
як спарився на молоці, тоді й на сироватку дмухатимеш
a cane scottato l’acqua fredda par calda  ([заст.])
як спарився на молоці, тоді й на сироватку дмухатимеш
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda  ([заст.])
як спарився на молоці, тоді й на сироватку дмухатимеш
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda  ([заст.])
як тільки життя складається добре, людина помирає
nido fatto, gazzera (gazza) morta  ([арх.], [тоск.])
як топишся (як тонеш), то й за бритву вхопишся
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino  ([заст.])
яка нива, таке й насіння
quale la madre, tale la figlia  ([арх.], [тоск.])
яка нива, таке й насіння
tale il padre tale il figlio
яка пшениця, така й паляниця
tale il padre tale il figlio
яка щепа, така яблуня
tale il padre tale il figlio
яке дерево ‒ такий клин, який батько ‒ такий син
tale il padre tale il figlio
яке дерево, такі й паростки (відмолодки)
tale il padre tale il figlio
яке зілля, таке й насіння
tale il padre tale il figlio
яке коріння, таке й насіння
tale il padre tale il figlio
який батько, такий син ‒ викрали з діжки сир
tale il padre tale il figlio
який батько, такі й діти
tale il padre tale il figlio
який дід, такий його плід
tale il padre tale il figlio
яким мечем воював, таким і поліг
chi di coltello ammazza convien che muoia  ([заст.])
які вжитки, так і живи
dal campo deve uscir la fossa  ([арх.], [тоск.])
якою мірою міряєш, такою тобі одміряють
chi la fa, l’aspetti