без мого (твого, його тощо) відома
|
|
without sb’s knowledge
|
бути знайомим з процесом, процедурою тощо
|
|
know the drill
([розм.])
|
бути на твоєму (вашому тощо) місці
|
|
be in sb’s shoes
|
бути неймовірно гарним, талановитим тощо
|
|
be all that
([розм.])
|
бути шалено (до нестями тощо) закоханим
|
|
head over heels in love
|
в чотири ока дивитися (стежити тощо)
|
|
keep an eye open/out [for]
(sb, sth)
|
військовою присутністю показувати свої претензії на територію тощо
|
|
show the flag
|
всипати березової каші (бобу, перцю тощо)
(кому)
|
|
let sb have both barrels
|
гори зрушувати (звертати, перевертати тощо)
|
|
go to the ends of the earth
|
з причин, відомих лише йому (їй тощо)
|
|
for reasons best known to oneself
|
крутитися (вертітися) як (наче, мов тощо) муха в окропі
|
|
be rushed (or run) off one’s feet
|
крутитися (вертітися) як (наче, мов тощо) муха в окропі
|
|
run round like a headless chicken
|
крутитися як (наче, мов тощо) [та] білка (білочка) в колесі
|
|
be rushed (or run) off one’s feet
|
крутитися як (наче, мов тощо) [та] білка (білочка) в колесі
|
|
run round like a headless chicken
|
лизати чоботи (п’яти тощо)
(кому)
|
|
lick sb’s boots
([несхвал.])
|
на пси сходити (зійти, іти, піти тощо)
|
|
go to the dogs
([розм.])
|
набивати кишені, користуючись можливостями, які надає людині її посада тощо
|
|
have/get one’s snout/nose in the trough
([брит.]; [зневажл.]; [розм.])
|
наскільки я (ти, він тощо) знаю
|
|
for all one knows
|
наскільки я (ти, він тощо) знаю
|
|
to (the best of) one’s knowledge
|
не могти змусити себе (його, її тощо) щось зробити
|
|
can’t bring oneself to do sth
|
не на мої (твої, його тощо) зуби горіх
|
|
a tough (hard) nut to crack
|
не такий поганий, як про нього (неї тощо) говорять
|
|
not as black as one is painted
([розм.])
|
очей не зводити (не спускати, не знімати тощо)
|
|
keep one’s eyes peeled/skinned
([розм.])
|
очі на лоб (на лоба, догори тощо) лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли)
|
|
one’s eyes are (were) popping [out of one’s head]
|
очі на лоб (на лоба, догори тощо) лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли тощо)
|
|
have eyes like saucers
|
очі рогом лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли і тощо)
|
|
have eyes like saucers
|
очі рогом лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли тощо)
|
|
one’s eyes are (were) popping [out of one’s head]
|
період спокою та щастя або підвищення продуктивності наприкінці чийогось життя, кар’єри, доби тощо
|
|
Indian summer
|
потрапляти в руки ворога, недруга тощо
|
|
fall/get into the wrong hands
|
псувати свято (плани тощо)
(кому)
|
|
rain on sb’s parade
([розм.])
|
ставати агресивним, впевненим, вольовим тощо
|
|
get up on one’s hind legs
([розм.])
|
ставати злим, роздратованим, збудженим тощо
|
|
get hot under the collar
|
строго та ефективно контролювати організацію, компанію тощо
|
|
run a tight ship
|
так тобі (йому тощо) і треба
|
|
it serves sb right
(for doing sth)
|
цілком певний (певна тощо), що
|
|
secure/safe in the knowledge that
|
щиросердно зізнаватися у своїх помилках (провинах тощо)
|
|
make a clean breast of it
|
я (він, вона тощо) маю печать на устах
|
|
my (his, her etc.) lips are sealed
|
я (він, вона тощо) маю печать на устах
|
|
my (his, her etc.) lips are sealed
|
я (він, вона тощо) маю печать на устах
|
|
my (his, her etc.) lips are sealed
|
я теж (мені теж тощо)
|
|
that makes two of us
|