Phrases contenant le mot "такою" dans la catégorie "thématique générale"
так не годиться
it won’t do
так не піде
it won’t do
так, ніби
as though
так само
in kind
так само
in the same way
так само
likewise
так, як комусь хочеться
in one’s own sweet time/way
такий, якому характерна недостача
hard-fisted
таким побитом
like that
таким робом
like that
таким способом
like that
таким чином
like that
такі чоловіки ‒ рідкість
men of his make are rare
Ти сказав їй, що я одружена? Ну, я не сказав саме так, але вона зрозуміла.
Did you tell her that I am married? Well, I didn’t say it in so many words, but she understood.
укладання тканини або одягу таким чином, щоб їх можна було розгорнути, як сторінки книги
book-fold
Усе саме так, як я й думав.
It’s just as I thought.
Усьому є межа, Чарлі! Ти не поводитимеш себе так!
I have my limits,Charlie! You are not to behave in this way!
хлопці такі хлопці (уживається, щоб прокоментувати погану поведінку)
boys will be boys
Це було не так давно.
It was not all that long ago.
Це все дуже дивно, але так воно є.
It is all very weird, but there it is.
Чи вивчати угорську так складно, як кажуть?
Is learning Hungarian as they say?
Я б хотів знати, чи ви були там, і якщо так, то вам доведеться відповісти на ще декілька запитань.
I’d like to know if you were there and, if so, you have to answer a few more questions.
Я була така налякана, що не могла і слова з себе видавити.
I was so scared, I couldn’t get any words out.
Я думаю, щось є у такому ставленні.
I think there’s something in such an attitude.
Я запланував свої витрати так, щоб цього року купити новий мотоцикл.
I have budgeted for a new bike this year.
Я йду поїсти в "МакДональдз" ‒ аж язик висунув, так хочу.
I’m going to McDonald’s —my tongue’s hanging out.
Я не зацікавлений у таких імпресіоністах, як Клод Моне та Едуард Мане.
I am not interested in such impressionists like Claude Monet or Édouard Manet.
Я не люблю такі прямі питання.
I don’t like such point-blank questions.
Я не можу зрозуміти, чому він розпускає про мене такі огидні плітки. Я ж не зробила нічого поганого.
I can’t understand why he spreads ugly rumours about me. It’s not as if I’ve done anything wrong.
Я не сумна, не хвилюйся, я просто така.
I am not sad, don’t worry ‒ it’s just my way.
Я не такий сильний, як він.
I’m not as strong as him.
Я не такий швидкий, як Усейн Болт.
I’m not as fast as Usain Bolt.
Я не хотів образити його. Я й на думці такого не мав!
I didn’t want to offend him ‒ nothing could have been further from my mind!
Я ніколи не зустрічав таких, як ти.
I have never met your like.
Я ніколи не стикався з таким труднощами раніше.
I have never faced such difficulties before.
Я ніколи ще не дивився такого нудного фільму.
I’ve never seen a movie that boring.
Я перед такими не вибачаюся.
I don’t apologize to his kind ever.
Я розумію, що таке бути лікарем.
I know what it means to be a doctor.
Я сформулювала повідомлення так, що його було складно зрозуміти.
I worded a message in such a way that it was really difficult to understand.
Я таки виглядала дуже втомленою.
I did seem very tired.
Я такий радий, що з іспитами покінчено.
I’m so glad the exams are over and done with.
Я часто думаю, як сталося так, що я тут працюю.
I often wonder how I came to be working here.
як так сталось?
how come?
Як ти можеш бути таким злим?!
How could you be so angry?!
який —, такий —
like —, like —
якщо ви/ти не проти, що я так кажу
if you don t mind me/my saying so
якщо так
if so
Якщо ти їхатимеш так повільно, ми запізнимося.
If you drive that slow, we’ll be late.
якщо тобі [так сильно] хочеться
if you [really] must
Якщо це такий жарт, то мені він не здається смішним.
If this is your idea of a joke, I don’t think it’s funny.