бійся не того собаки, що бреше, а того, що лащиться
|
|
acqua che corre non porta veleno
([заст.])
|
голодному лиш прибирати, а не перебирати
|
|
a una gran sete ogni acqua è buona
([заст.])
|
дрібний дощ, а кожуха промочить
|
|
acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano
([заст.])
|
зверху гарно та тихо, а всередині ворушиться лихо
|
|
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
([заст.])
|
казати одне, а робити інше
|
|
accennare in coppe e dar in bastoni
([заст.])
|
казати одне, а робити інше
|
|
cantare una e far un’altra
([заст.])
|
кат не говіркий, а голови стинає
|
|
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
([заст.])
|
не лікар, а казна-що
|
|
dottore dell’acqua fresca
([заст.])
|
плугач оре і в праці рветься, а панське черево отак аж дметься
|
|
il padrone non va per l’acqua
([заст.])
|
по горло в воді, а шукаєш, де напиться
|
|
tu non troveresti acqua in mare
([заст.])
|
по лісі товчешся, а до дров не допадешся
|
|
tu non troveresti acqua in mare
([заст.])
|
сказав кумі, а вона всій слободі
|
|
tenere i segreti come il paniere (come il vaglio l’acqua)
([заст.])
|
слів сила, а як до діла, так і сіла
|
|
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
([заст.])
|
слів сила, а як до діла, так і сіла
|
|
cantar bene e razzolar male
([заст.])
|
хоч пень об сову, хоч сову об пень, а все сові лихо
|
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
([заст.])
|
хоч пень об сову, хоч сову об пень, а все сові лихо
|
|
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
([заст.])
|
шахрай, а не аптекар
|
|
venditore dell’acqua fresca
([заст.])
|
язиком сяк і так, а ділом ніяк
|
|
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
([заст.])
|
язиком сяк і так, а ділом ніяк
|
|
cantar bene e razzolar male
([заст.])
|