Phrases contenant le mot "В" dans la catégorie "familier"
їдке повідомлення, швидко опубліковане в Інтернеті чи надіслане електронною поштою у відповідь на щось
flame  ([розм.])
"люди в чорному"
men in black  ([розм.])
Ми застрягли в колосальному заторі.
We got stuck in the mother of all traffic jams.
Ми можемо зустрітися сьогодні, завтра або в будь-який інший день.
We can meet today, tomorrow, or whenever.
сидіти в печінках (кому)
have had a bellyful of  ([розм.]) (sb, sth)
сидіти (гнити) в тюрмі
do bird  ([брит.]; [розм.])
сидіти (гнити) в тюрмі
do time  ([розм.])
сидіти як сорока в сливах
have/get egg on one’s face  ([розм.])
ситуація в цілому
the big picture  ([розм.])
ставати злим як муха в Спасівку
do one’s nut  ([брит.]; [розм.])
ставати зрозумілим в останню мить
to go (right) down to the wire  ([розм.])
ставити когось в незручне становище
have  (had | had)  ([розм.])
ставити когось в незручне становище
you’ve got me there  ([розм.])
стояти однією (одною) ногою в могилі
have one foot in the grave  ([жарт.]; [розм.])
сходити в туалет
have [got] to go  ([розм.])
та ти ж повіриш в що завгодно
if you believe that, you’ll believe anything  ([розм.])
такий, що в захваті
wild  ([розм.])
те, в чому хтось не зацікавлений чи що йому чи їй не дається
not sb’s bag  ([старомодн.]; [розм.])
ти б не помітив чогось, навіть якби він/вона вдарила б тебе по обличчю/щось прилетіло тобі в обличчя
wouldn’t know sth if it hit you in the face  ([розм.])
товкти воду [в ступі]
beat a dead horse  ([амер.]; [розм.])
товкти воду [в ступі]
flog a dead horse  ([розм.]; [брит.])
тримати (держати) в кігтях
get (have) sb by the short and curlies  ([розм.])
тримати (держати) в кігтях (кого)
have/get by the short hairs  ([розм.])
тримати себе в руках
keep one’s cool  ([розм.])
тримати себе в руках
play it cool  ([розм.])
тямити як свиня в дощ
not know one’s arse from one’s elbow  ([зневажл.]; [розм.]; [брит.])
тямити як свиня в дощ
not know one’s ass from one’s elbow  ([зневажл.]; [розм.]; [брит.])
узяти в тісні руки
get (have) sb by the short and curlies  ([розм.])
узяти в тісні руки
have/get by the short hairs  ([розм.])
улучати в [самісіньке] яблучко
hit the spot  ([розм.])
усе в порядку
she’s apples  ([розм.])
усе в порядку (добре)
she’s sweet  ([австрал.]; [новозел.]; [розм.])
устромляти (кидати) палиці (паліччя) в колеса
put (throw) a spanner in the works  ([брит.]; [розм.])
устромляти (кидати) палиці (паліччя) в колеса
throw a [monkey] wrench in sth  ([амер.]; [розм.])
устромляти (кидати) палиці (паліччя) в колеса
throw a [monkey] wrench in the works  ([амер.]; [розм.])
устромляти (кидати) палиці (паліччя) в колеса
throw (hurl, toss) a monkey wrench into sth  ([амер.]; [розм.])
хтось ніяк не втовкмачить собі в голову
sb can’t get it into one’s [thick] skull  ([розм.])
Цей пристрій ‒ це невідомо що. Як в біса він працює?
This device is a mysterious black box. How the hell it works?
Цур, я перша в душ!
I call first dibs on the shower!
Ця пісня в’їлася мені в голову, і я співаю її протягом всього дня.
This song has got under my skin and I’ve been singing it all day long.
Цього року в моді червоний колір.
The red colour is in this year.
що в цьому поганого?
where’s the harm in that?  ([розм.])
Що відбувається в університеті?
What’s doing at university?
Я була в нього шалено закохана.
I was daft about him.
Я влізу в це плаття, чого б то не коштувало.
I’ll get into this dress no matter what.
Я ніколи не думав, що зустріну її в церкві, але вона була там, жива-живісінька.
I have never thought I would meet her in a church, but she was there, as large as life.
як білка в колесі
up to the/one’s eyes (in)  ([розм.])
як в око вліпити
hit the nail on the head  ([розм.])
як муха в окропі
up to the/one’s eyes (in)  ([розм.])
Якщо вона вже вчепилася в нього, то у нього немає іншого вибору, ніж одружитися на ній.
She’s got her claws into him, so he has no option, but to marry her.