Grammaire
Conseil linguistique
Ukrainien
Anglais
Italien
Dictionnaires
Conjugaison et déclinaison
Créer des mots à partir de lettres
Mots se terminant par…
Solution de mots-croisés
Nombres en lettres
Montants d'argent en paroles
Générateur de références
Trouver une traduction
Mot/phrase à traduire
--------
Ukrainien
Anglais
Français
Italien
Latin
Langue source
--------
Ukrainien
Anglais
Français
Italien
Latin
Langue cible
Traduire mot à mot:
è
come
.
è come...
Masquer les exemples
fr.
це все одно, що...
;
це те саме, що...
Phrases qui contiennent "è come..."
Nombre de phrases:
Afficher toutes les phrases
génér.
Nombre de phrases:
24
Afficher les phrases
amarsi come fratello e sorella
любити одне одного, як брат із сестрою
com’è, come non è
ні з того ні з сього
com’è, come non è
з доброго дива
com’è, come non è
ра́птом
com’è, come non è
ні сіло ні впало
com’è, come non è
ні з сього ні з того
Come è bello!
Як гарно!
Come mai non sei al lavoro? ‒ Un tale mi ha detto che l’ufficio era chiuso.
Чому це ти не на роботі? ‒ Якийсь чоловік сказав мені, що офіс зачинений.
come sarebbe a dire?
що ти маєш на увазі?
come sarebbe a dire?
перепрошую?
come sarebbe a dire?
тобто?
Come sei buono!
Який же ти добрий!
È alto come me.
Ми з ним одного зросту.
è bello come un amore
він красивий, як купідон
E come ha reagito Luigi? ‒ Ha capito la mia decisione.
І як відреагував Луїджі? ‒ Він з розумінням поставився до мого рішення.
Gianna è al sesto mese, ma continua a lavorare come prima.
Джанна зараз на шостому місці, а працює так, як і раніше.
La città si è conservata così bella come la ricordo.
Місто лишилося таким же гарним, як і в моїх спогадах.
Lui canta col pianoforte come se fosse nato musicista.
Він грає на фортепіано так, ніби він природжений музикант.
Non c’è stato un secco come questo a memoria d’uomo.
На людській пам’яті ще не бувало такої посухи.
Oggi sulla strada un uomo ha preso il mio braccio per non cadere. Oddio, come ero spaventata!
Сьогодні на вулиці якийсь чоловік схопив мене за руку, щоб не впасти. Боже мій, як же я злякалась!
Perché mi tratti come se fossi un tuo sottoposto?
Чому ти обходишся зі мною так, ніби я ‒ твій підлеглий?
prendere il mondo (la vita) così com’è (come viene)
приймати світ (життя) таким, яким він (воно) є
Siamo insieme da 5 anni, ma lui ancor oggi mi tiene come una principessa.
Ми разом уже 5 років, але він і досі поводиться зі мною, як із принцесою.
Sono stato convocato in tribunale come testimone.
Мене викликають до суду за свідка (як свідка).
vieilli
,
loc.
Nombre de phrases:
10
Afficher les phrases
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
один чорт, що собака, що хорт
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
хоч пень об сову, хоч сову об пень, а все сові лихо
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
хоч круть-верть, хоч верть-круть
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
чи в камінь головою, чи каменем у голову
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
що раз батька по лобі, що два
essere [come] acqua e fuoco
вода з вогнем не товариші
essere [come] acqua e fuoco
трудна згода, де вогонь і вода
essere [come] acqua e fuoco
вогонь з водою ніколи не погодиш
essere [come] acqua e fuoco
як вода і вогонь
(несумісні)
l’acqua è pur corsa all’ingiù, come ella doveva
все сталося так, як і повинно було
arch.
,
loc.
Nombre de phrases:
9
Afficher les phrases
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
у вічі, як лис, а поза очі, як біс
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
лукавий чоловік словами любить, а ділами губить
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
лукавий чоловік в очі світить, а поза очі душу тягне
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
голос, як сурмонька, та чортова думонька
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
слова ласкаві, думки лукаві
(у кого)
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
на язиці солод, у серці холод
(у кого)
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
на язиці мід, а під язиком лід
(у кого)
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
на язиці медок, а під язиком (а на думці) льодок
(у кого)
come l’arco soriano che trae agli amici ed ai nemici
такий, як сирійський лук, що стріляє у своїх і чужих без розбору
arch.
,
loc.
,
prov.
,
toscan
Nombre de phrases:
3
Afficher les phrases
fare come l’Ammannato: la roba è finita, e il tempo [gli] è avanzato
постарів і не має, на що жити (як архітектор Амманнаті)
(хто)
la nobiltà è come lo zero
шляхетність ‒ як нуль, що без інших цифр нічого не вартий
tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna
погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі
arch.
,
prov.
,
toscan
Nombre de phrases:
6
Afficher les phrases
è come San Tommaso, se non vede non crede
хома невірний (неймовірний)
(хто)
essere come il piovano Arlotto il quale non sapeva leggere altro che nel suo libro
правити своє, як священик Арлотто, який умів читати тільки зі своєї книги
il lupo non guarda che le pecore siano conte
вовк не дивиться, що вівці полічені
(їх треба не рахувати, а стерегти)
la donna è come la castagna; bella di fuori, dentro è la magagna
жінки красиві тільки зовні
la neve per otto dì è alla terra come mamma, da indi in là come matrigna
перший час сніг для землі як матір, а потім ‒ як мачуха
le cose non sono come sono, ma come si vedono
усе не так, як є, а так, як здається
arch.
,
toscan
Nombre de phrases:
1
Afficher les phrases
Sai tu com’ell’è? ‒ Come l’uomo se l’arreca.
Ти знаєш, як вона? ‒ Переживає все по-чоловічому стійко.
humor.
,
prov.
Nombre de phrases:
2
Afficher les phrases
essere conosciuto come betonica (più della betonica)
бути на видноті
essere conosciuto come betonica (più della betonica)
бути в усіх на вустах
littérature
Nombre de phrases:
4
Afficher les phrases
Chiaro mi fu allor come ogne dove In cielo è paradiso... (Dante Alighieri, "Divina Commedia", у "Lo Zingarelli")
І втямив я, що скрізь у небі Рай... (Пер. Є. Дроб’язка)
...fatti non foste a viver come bruti ma per seguir virtute e canoscenza. (Dante Alighieri, "Divina commedia", у "Lo Zingarelli")
...Бо ви народжені не животіти, А знання й честь нести у світ ясний. (Пер. Є. Дроб’язка)
...o anima lombarda, Come ti stavi altera e disdegnosa... (Dante Alighieri, "Divina commedia", у "Treccani")
Ломбардська душе, Яка була велична й горда ти... (Пер. Є. Дроб’язка)
Tutto di pietra e di color ferrigno, Come la cerchia che d’intorno ’l volge. (Dante Alighieri, "Divina commedia")
Залізних тонів муром кам’яним Оточене; таке ж воно й з основи (Пер. Є. Дроб’язка)
loc.
Nombre de phrases:
35
Afficher les phrases
andare d’accordo come cane e gatto
так любляться, як собака з кішкою
andare d’accordo come cane e gatto
живуть, як кіт із собакою (як пес із котом, як кіт із псом)
come se nulla (niente) fosse
наче (мов…) нічого й не було
come se nulla (niente) fosse
наче (мов…) і не було нічого
come se nulla (niente) fosse
любе́нько
come se nulla (niente) fosse
любі́сінько
come se nulla (niente) fosse
як ніде нічого
come se nulla (niente) fosse
наче (мов…) й не він (вона)
essere come cane e gatto
так любляться, як собака з кішкою
(
хто
)
essere come cane e gatto
живуть, як кіт із собакою (як пес із котом, як кіт із псом)
(
хто
)
essere come il fumo negli occhi
як більмо на оці
(
хто, що
)
essere come il fumo negli occhi
як сіль у (в) оці
(
хто, що
)
essere come il fumo negli occhi
як колючка у (в) оці
(
хто, що
)
essere come il fumo negli occhi
як пісок у (в) оці
(
хто, що
)
essere come un pesce fuor d’acqua
не по собі
(кому)
essere come un pesce fuor d’acqua
почуватися ні в сих ні в тих
essere come un pesce fuor d’acqua
вибиватися з колії
essere come un pesce fuor d’acqua
[сидіти] як (наче і т. ін.) [сорока] в сливах
essere [come] un pugno in un occhio
бути неприємним на вигляд
essere [come] un pugno in un occhio
різати очі
essere muto come un pesce
мовчати як риба
essere sano come un pesce
мати міцне здоров’я
essere sano come un pesce
бути здоровим, як вода
essere sfortunati come i cani in chiesa
нещасний, як подільська корова
essere sfortunati come i cani in chiesa
ганяють, як ту собаку
(
кого
)
essere vecchio come il cucco
бути старим, як світ
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
дуже старий
(
хто
)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
старий, аж порохня сиплеться
(
хто
)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
старий, аж мохом поріс (узявся)
(
хто
)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
да́вній
(
хто
)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
старе́зний
(
хто
)
il che e il come
усі подробиці
spiegare il perché e il [per] come
пояснювати все детально
vivere come cani e gatti
живуть, як кіт із собакою (як пес із котом, як кіт із псом)
(
хто
)
vivere come cani e gatti
так любляться, як собака з кішкою
(
хто
)
loc.
,
pop.
Nombre de phrases:
1
Afficher les phrases
essere vero come il paternostro
щира (щирісінька) правда
(що)
loc.
,
prov.
Nombre de phrases:
4
Afficher les phrases
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
гість ‒ перший день золото, на другий ‒ олово, а на третій ‒ іди додому, голово
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
риба і гості псуються через три дні
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
гість і риба до трьох днів засмердяться
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
гість першого дня ‒ золото, другого ‒ срібло, а третього ‒ мідь: додому їдь
prov.
Nombre de phrases:
11
Afficher les phrases
essere come il diavolo e l’acquasanta
олію з водою ніколи не погодиш
essere come il diavolo e l’acquasanta
трудна згода, де вогонь і вода
essere come il diavolo e l’acquasanta
вода з вогнем не товариші
essere come il diavolo e l’acquasanta
вогонь з водою ніколи не погодиш
essere come il diavolo e l’acquasanta
як собака з кішкою
essere come il diavolo e l’acquasanta
як пес із котом
essere come il diavolo e l’acquasanta
як кіт із собакою
fare come l’asino, che porta il vino e beve l’acqua
на те він і кравець, щоб подертий жупан носити
fare come l’asino, che porta il vino e beve l’acqua
золото миєм, а голодні виєм
fare come l’asino, che porta il vino e beve l’acqua
не той п’є, хто варить
la prim’acqua d’agosto, cadon le mosche, e quella che rimane, morde come un cane
перша серпнева злива ‒ провісниця холодів
Nous utilisons des cookies pour améliorer la fonctionnalité de notre site.
En savoir plus
D'accord
×
Title