Phrases that contain the words "se faire" in the category "idioms"
faire le joli cœur
бути ловеласом
faire le joli cœur
бути серцеїдом
faire le joli cœur
говорити милі слова  (кому)
faire le joli cœur
заграва́ти  (з ким)
faire le joli cœur
залиця́тися  (до кого)
faire le joli cœur
лиця́тися  (до кого)
faire le joli cœur
люб’язно обходитися  (з ким)
faire le lézard
гріти боки
faire le lézard
ніжитись на сонечку
faire le marché d’autrui
грати на руку  (кому)
faire le méchant
виказувати свою злість
faire le pied de grue
довго очікувати
faire le pied de grue
томитися очікуванням
faire le pied de grue
чека́ти  (кого, що)
faire le pied de veau
намагатися догодити  (кому)
faire le pied de veau
підлабу́знюватися
faire le pied de veau
підле́щуватися  (до кого)
faire le pied de veau
плазува́ти  (перед ким)
faire le pied de veau
по-рабськи вислужуватися  (перед ким)
faire le tas
бути нічним метеликом
faire le tas
бути повією
faire le tas
бути проституткою
faire le tas
бути хвойдою
faire le tas
продавати весну
faire le tas
продавати себе на вулиці
faire le trottoir
бути нічним метеликом
faire le trottoir
бути повією
faire le trottoir
бути проституткою
faire le trottoir
бути хвойдою
faire le trottoir
продавати весну
faire le trottoir
продавати себе на вулиці
faire le veau
розвалюватися у ледачій позі
faire les gros yeux
кидати незадоволеним оком  (на кого)
faire les gros yeux
позирати бісом/зизом  (на кого)
faire les gros yeux
позирати вовком  (на кого)
faire les gros yeux
сердито позирати  (на кого)
faire les pieds
показати, де раки зимують  (кому)
faire les pieds
провча́ти  (кого)
faire les yeux doux
дивитися закоханими очима  (на кого)
faire les yeux doux
залиця́тися  (до кого)
faire les yeux doux
упада́ти  (коло кого)
faire les yeux doux
фліртува́ти  (з ким)
faire les yeux en coulisse
дивитися закоханими очима  (на кого)
faire les yeux en coulisse
залиця́тися  (до кого)
faire les yeux en coulisse
упада́ти  (коло кого)
faire les yeux en coulisse
фліртува́ти  (з ким)
faire monter la moutarde au nez
розізли́ти  (кого)
faire monter la moutarde au nez
роз’ю́ши́ти  ([розм.] кого)
faire pleurer dans les chaumières
брати (хапати, торкати) за душу (за серце)
faire pleurer dans les chaumières
звору́шувати