en avoir plein les poches
|
|
плавати як вареник в маслі
|
en avoir plus haut que la tête
|
|
бути ситим донесхочу
|
en hiver, les jours n’ont point d’heures
|
|
взимку дні короткі
|
entre vouloir et pouvoir il y a de la marge
|
|
хотіти ‒ не означає могти
|
être à la barre
|
|
стояти біля керма
|
être à la charge
|
|
бути на утриманні
(в кого)
|
être à la cote
|
|
бути в шані
(у кого)
|
être à la fête
|
|
бути в доброму (гарному, піднесеному) настрої
|
être à la fête
|
|
бути в доброму гуморі
|
être à la merci
|
|
бути в полоні
(у кого, чиєму; чого)
|
être à la merci
|
|
бути під владою
(у кого, чиєю; чого)
|
être à la merci
|
|
зале́жати
(від чого, кого)
|
être à la merci
|
|
здатися (віддатися, покластися, спуститися) на милість (милость, ласку)
(чию)
|
être à la portée
|
|
бути в межах досяжності
(кого, чого)
|
être à la tête
|
|
бути на чолі
(чого)
|
être à la tête
|
|
бути начальником
(чого)
|
être à la tête
|
|
мати у своєму розпорядженні
(що)
|
être à la tête
|
|
стояти поперду
(чого)
|
être à tu et à toi
|
|
бути на ти
(з ким)
|
être condamné à perdre la tête
|
|
бути засудженим до страти
|
être dur à la peine
|
|
працювати, не покладаючи рук
|
être réduit à la dernière extrémité
|
|
бідува́ти
|
être réduit à la dernière extrémité
|
|
бути в скруті
|
être réduit à la dernière extrémité
|
|
жити в злиднях
|
être réduit à la dernière extrémité
|
|
тягти біду
|
faire baiser le babouin à qqn
|
|
змушувати когось чинити проти власної волі
|
faire un trou à la lune (à la nuit)
|
|
утекти, не виплативши борги
|
faire voir le cœur à nu
|
|
бути цілком відвертим
|
faire voir le cœur à nu
|
|
бути щирим/щиросердим/щиросердним/щиросердечним
|
faire voir le cœur à nu
|
|
говорити, поклавши руку на серце
|
faire voir le cœur à nu
|
|
розкрити своє серце/душу
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
відійти у вічність
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
зникнути зі світу
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
піти на той світ
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
поме́рти
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
скінчити дні
|
filer le train à qqn
|
|
переслі́дувати
(кого)
|
filer le train à qqn
|
|
сте́жити
(за ким)
|
goutte à goutte on remplit la cave
|
|
з хати по нитці ‒ сироті свитина
|
goutte à goutte on remplit la cave
|
|
збиравши по ягоді, буде козубок
|
goutte à goutte on remplit la cave
|
|
зерно до зерночка, та й буде мірочка
|
goutte à goutte on remplit la cave
|
|
курка по зерну клює, та сита буває
|
grain à grain, la poule emplit son ventre
|
|
з хати по нитці ‒ сироті свитина
|
grain à grain, la poule emplit son ventre
|
|
збиравши по ягоді, буде козубок
|
grain à grain, la poule emplit son ventre
|
|
зерно до зерночка, та й буде мірочка
|
grain à grain, la poule emplit son ventre
|
|
курка по зерну клює, та сита буває
|
gueule (tête, tronche) à caler les roues d’un corbillard
|
|
бридка пика
|
il a pris la vache et le veau
|
|
про чоловіка, котрий оженився з вагітною жінкою
|
il a un trou sous le nez
|
|
він мастак випити
|
il commence à faire brun
|
|
вечоріє
|