Phrases that contain the word "l’un" in the category "idioms"
avoir un squelette dans le placard
мати скелети у шафі
en faire (tout) un fromage
робити з комара вола
faire un poisson
жартувати 1 квітня  (із ким)
ivre (soûl) comme un Polonais
п’яний як ніч темна
ivre (soûl) comme un Polonais
п’яний як хлющ
ivre (soûl) comme un Polonais
п’яний як чіп
jamais coup de pied de jument ne fit mal à un cheval
до жіночих вередів треба бути поблажливим
jamais coup de pied de jument ne fit mal à un cheval
милі посваряться ‒ краще помиряться
jamais coup de pied de jument ne fit mal à un cheval
милого друга мила і пуга
jeter un froid
викликати ніяковість/конфуз
jeter un froid
створювати тяжку атмосферу
jeter un jour nouveau
по-новому висвітлити  (що)
jeter un nouveau jour
по-новому висвітлити  (що)
jeter un œil
кинути оком
jeter un œil
накинути око
jeter un œil
прикидати на око
jeter un sale oeil
злісно глянути  (на кого, що)
jeter un sale oeil
кинути ворожий погляд  (на кого, що)
jeter un vêtement sur son dos/sur ses épaules
накинути на плечі
jeter/donner/lancer un coup d’œil
кинути оком
jeter/donner/lancer un coup d’œil
накинути око
jeter/donner/lancer un coup d’œil
прикидати на око
jolie comme un amour (un cœur, un ange, un chérubin)
гарна, наче сонце
jouer comme un cochon
дуже погано грати
jouer comme un fiacre
дуже погано грати
jouer comme un infirme
дуже погано грати
jouer comme un pantoufle
дуже погано грати
jouer comme un pied
дуже погано грати
jouer comme une huître
дуже погано грати
jouer comme une savate
дуже погано грати
jouer un tour de cochon
нака́постити  (кому)
jouer un tour de cochon
підвезти воза (візка)  (кому)
jouer un tour de cochon
підкладати свиню  (кому)
jouer un tour de cochon
підкласти свиню  (кому)
jouer un tour de cochon
свиню підкласти  (кому)
juger d’une chose comme un aveugle des couleurs
тямити як сліпець у крамі
la main de ma sœur dans la culotte d’un zouave
це вже ти смаленого дуба плетеш
la main d’un zouave dans la culotte de ma sœur
це вже ти смаленого дуба плетеш
la vengeance est un plat qui se mange froid
помста ‒ це страва, яку подають холодною
la vengeance est un plat qui se mange froid
помста ‒ це страва, яку подають холодною
laid comme un démon
страшний як чорт
laid comme un/le péché (mortel)
страшний як чорт
laissez-lui prendre un pied il en prendra quatre
даси йому палець, він цілу руку хапне
(lancer) une bouteille à la mer
(надіслати) благання про допомогу
lancer/darder un oeil noir
злісно глянути  (на кого, що)
lancer/darder un oeil noir
кинути ворожий погляд  (на кого, що)
le cœur de l’homme est un abîme
в чужій душі ‒ мов серед ночі
le cœur de l’homme est un abîme
нікому на чолі не написано, хто він
le cœur de l’homme est un abîme
у чужу душу не влізеш
le cœur de l’homme est un abîme
чужа душа ‒ то темний ліс