Phrases that contain the word "des" in the category "idioms"
boire du (petit) lait
впива́тися
boire du (petit) lait
втіша́тися
boire du (petit) lait
упива́тися  (відчуттям перемоги, власної гідності тощо)
boire du (petit) lait
утіша́тися
boire le coup de l’étrier
випити на коня
boire le vin de l’étrier
випити на коня
boire qqn des yeux
їсти очима  (кого)
boire qqn des yeux
очей не зводити  (з кого)
boire qqn des yeux
пожирати очима  (кого)
boire qqn des yeux
поїдати очима  (кого)
boîte de Pandore
скринька Пандори
boiter des deux pieds
кульгати на обидві ноги
boiter des deux pieds
шкутильгати на обидві ноги
boiteux de trois jambes
неві́рний
boiteux de trois jambes
недоро́блений
boiteux de trois jambes
непра́вильний
boiteux de trois jambes
помилко́вий
boiteux de trois jambes
такий, що кульгає на обидві ноги
boiteux de trois jambes
хи́бний
bouche de miel, cœur de fiel
дивиться лисицею, а думає вовком
bouche de miel, cœur de fiel
добре говорить, а зле творить
bouche de miel, cœur de fiel
залізна рука в оксамитовій рукавичці
bouche de miel, cœur de fiel
зверху гарно та тихо, а всередині ворушиться лихо
bouche de miel, cœur de fiel
м’яко стеле, твердо спати
bouche de miel, cœur de fiel
на язиці мід, а під язиком лід
bouche de miel, cœur de fiel
підлеслива людина ‒ гадюка під квітками
bouche de miel, cœur de fiel
слова ласкаві, та думки лукаві
bouche de miel, cœur de fiel
слова, як мед ‒ діла, як полин
bouche de miel, cœur de fiel
тіло обіймає, а душу виймає
bouche de miel, cœur de fiel
щебече, як соловейко, а кусає, як гадюка
bouche en cul de poule
губи бантиком
bouche en cul de poule
уста кокетні
bouffer de la tête de cochon
отримати удар в живіт
bourrer le cerveau de qqn de mensonges
арапа підвозити (кому)
bourrer le cerveau de qqn de mensonges
замилювати очі (кому)
bourrer le cerveau de qqn de mensonges
локшину вішати (кому)
bourrer le cerveau de qqn de mensonges
лудою лудити (кого)
bourrer le cerveau de qqn de mensonges
пускати туману (кому)
calumet de paix
люлька миру
candeur d’agneau (de cygne)
виняткова простодушність
caractère de cochon
неприємна людина
caractère de cochon
упертий як баран
caresser l’échine/les épaules de qqn à coups de bâton
обламувати палицю/кий/віник  (на кому, об кого)
caresser qqn de l’œil
дивитися з жадобою  (на кого)
caresser qqn de l’œil
ласкаво дивитися  (на кого)
caresser qqn de l’œil
ласо дивитися  (на кого)
caresser qqn de l’œil
ніжно дивитися  (на кого)
cassement de tête
головоло́мка (ж.)  (про вибір, рішення тощо)
casser le/du sucre sur la tête
злосло́вити
casser le/du sucre sur la tête
лихосло́вити