не стільки того діла
|
|
ce n’est pas bien sorcier
|
ні з сього ні з того
|
|
du jour au lendemain
|
ні з сього ні з того
|
|
d’un jour à l’autre
|
ні се ні те
|
|
être moitié farine moitié son
|
одна мати рожає, та не один обичай дає
|
|
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
|
останній вчинок перед тим, як полишити боротьбу
|
|
baroud d’honneur
|
піти на той світ
|
|
casser sa pipe
([фам.])
|
піти на той світ
|
|
fermer les yeux à la lumière
|
піти на той світ
|
|
glisser la pente
([фам.])
|
піти на той світ
|
|
manger/sucer les pissenlits par la racine
([фам.])
|
піти на той світ
|
|
perdre la lumière
|
піти на той світ
|
|
souffler sa camoufle
([жарг.], [арх.])
|
пішов глечик по воду, та й голову там положив
|
|
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
|
по-справжньому дає той, що не вимагає сплати боргу
|
|
tel qui donne à pleines mains, qui n’oblige personne
|
побачимо, що з того буде (чи торба, чи мішок)
|
|
l’avenir (nous) le dira
|
політична та церковна влада
|
|
le Trône et l’Autel
|
поселити жінку до квартири та повністю її утримувати
|
|
mettre une fille (une femme) en chambre
([арх.], [фам.])
|
працювати в тій же установі
|
|
être du bâtiment
([фам.])
|
прислухатись до того, що каже розум
|
|
consulter sa raison
|
п’яний, хоч візьми та й викрути
|
|
ivre (soûl) comme un Polonais
|
річ в тому, що
|
|
c’est que
|
сваритись через те, що й дірки з бублика не варте
|
|
faire querelle sur un pied de mouche
|
скільки не міняй ‒ все одне і те саме
|
|
plus ça change, plus c’est la même chose
|
сліпий лисого стриже, машинка не бриє, а той каже, що скубає
|
|
c’est un aveugle qui en conduit un autre
|
слова ласкаві, та думки лукаві
|
|
bouche de miel, cœur de fiel
|
слова ласкаві, та думки лукаві
|
|
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
|
слова ласкаві, та думки лукаві
|
|
il le dit des lèvres mais le cœur n’y est pas
|
слова ласкаві, та думки лукаві
|
|
une main de fer dans un gant de velours
|
та вже й ведмедя заберіть
|
|
prenez mon ours
([заст.]; réplique de "L'ours et le Pacha" de Scribe)
|
та невже !
|
|
mes tibias !
([фам.])
|
(та ще) штучка
|
|
une fine bête
([арх.])
|
те саме повторювати
|
|
en remettre une louche
|
терпіння та час дають більше ніж сила та пристрасть
|
|
patience et longueur de temps font plus que force ni que rage
([присл.])
|
тим більше підстав, щоб
|
|
raison de plus pour
|
тим паче
|
|
à plus forte raison
|
тими ж грішми (грошима) віддати
|
|
rendre la politesse
|
тільки бігла через місточок та вхопила кленовий листочок
|
|
dîner d’une olive et d’un poulet
([жарт.])
|
то ще не хліб, що в полі, хліб ‒ те, що в коморі
|
|
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
|
того ж дня
|
|
à pareil jour
|
того ж дня
|
|
jour pour jour
|
той, хто полюбляє у каламутній воді рибку ловити
|
|
pêcheur en eau trouble
|
той/та, кому я завдячую своїм життям
|
|
l’auteur de mon être/de mes jours
([літ.])
|
у кого що болить, той про те й говорить
|
|
la langue va où la dent fait mal
|
у п’яного що в серці, те й на язиці
|
|
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
|
уникав диму та впав у вогонь
|
|
tomber de fièvre en chaud mal
|
уособлювати хитрість та сміливість
|
|
coudre la peau du renard à celle du lion
|
усе одно та одно товкти
|
|
en remettre une louche
|
усе те саме торочити
|
|
en remettre une louche
|
усе тієї самої правити
|
|
en remettre une louche
|
якби той розум спереду, що тепер іззаду
|
|
il devine les fêtes quand elles sont passées
|