Phrases that contain the word "а" in the category "proverbs"
аби почати, а там воно й піде
tutto sta nel cominciare  ([арх.], [тоск.])
аби почати, а там воно й піде
tutto sta nel fare i primi paoli  ([арх.], [тоск.])
Адам з’їв кисличку, а в нас оскома на зубах
tal susina mangia il padre, che allega i denti al figliuolo  ([арх.], [тоск.])
Адам з’їв кисличку, а нас оскома напала
tal susina mangia il padre, che allega i denti al figliuolo  ([арх.], [тоск.])
блищиться, як злото, а всередині ‒ болото
tutti i fiori non sanno di buono  ([арх.], [тоск.])
блищиться, як злото, а всередині ‒ болото
tutto il rosso non son ciliege  ([арх.], [тоск.])
вже який він хитрий, а таки й його обдурено
tanto sa altri, quant’altri  ([арх.])
дарма що хитрий, а й його обдурили
tanto sa altri, quant’altri  ([арх.])
казати одне, а робити інше
accennare in coppe e dar in bastoni  ([заст.])
кінь з чо­тирма ногами та й то спотикається, а чоловік з одним язиком поми­ляється
sbaglia ([arcaismi] erra) il prete all’altare
кінь з чотирма ногами та споти­кається, а чоловік тільки дві має
sbaglia ([arcaismi] erra) il prete all’altare
кінь на чотирьох ногах та спотикається, а чоловік на двох, та щоб не спіткнувся
sbaglia ([arcaismi] erra) il prete all’altare
крути-верти, а доведеться вмерти
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua  ([арх.])
мала штучка червінчик, а ціна велика
troppo lungo non fu mai buono  ([арх.], [тоск.])
не дав Бог жабі хвоста, а то б усю траву потолочила
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei  ([арх.], [тоск.])
од свині не будуть ведмежата, а ті ж поросята
tal padre, tal figlio  ([арх.], [тоск.])
од свині не будуть ведмежата, а ті ж поросята
tale il padre tale il figlio
одна голова ‒ добре, а дві ‒ ще краще
sanno più un savio e un matto, che un savio solo  ([арх.], [тоск.])
побачити Неаполь, а потім померти
vedi Napoli e poi muori ([ant.] mori)
скільки злодій не краде, а в тюрмі буде
tanto se ne sa a mangiare uno spicchio, quanto un capo d’aglio  ([арх.], [тоск.])
скільки не жити, а смерті не відбити
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua  ([арх.])
славні бубни за горами, а прийдеш ближче ‒ собача шкура (а зблизька шкуратяні)
tutti i fiori non sanno di buono  ([арх.], [тоск.])
славні бубни за горами, а прийдеш ближче ‒ собача шкура (а зблизька шкуратяні)
tutto il rosso non son ciliege  ([арх.], [тоск.])
хай річка й невеличка, а береги ламає
una piccola catena muove un gran peso  ([арх.], [тоск.])
що голова ‒ то розум, а дві ‒ краще
sanno più un savio e un matto, che un savio solo  ([арх.], [тоск.])
як не живеш, а труни не минеш
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua  ([арх.])