bawl one’s eyes out
|
|
заливатися слізьми
|
look out for number one
|
|
думати лише про себе
|
make a career out of
|
|
робити щось погане або дурне і отримати за це репутацію
|
make a monkey [out] of
|
|
прини́жувати
(кого; змушуючи виглядати смішним)
|
make a monkey [out] of
|
|
робити посміховисько (посміховище)
(з кого)
|
make a mountain out of a molehill
|
|
крутити з павутини мотуз
|
make a mountain out of a molehill
|
|
робити з комара вола (верблюда)
|
make a mountain out of a molehill
|
|
робити з мухи слона (вола, бугая, верблюда)
|
make an honest woman [out] of sb
|
|
брати заміж
(кого; уникаючи скандалу, коли наречена уже вагітна)
|
make out like a bandit
|
|
загрібати копійчину (добрі гроші)
|
make out like a bandit
|
|
отримувати щось задурно (за так, за спасибі)
|
one’s eyes are (were) popping [out of one’s head]
|
|
очі на лоб (на лоба, догори тощо) лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли)
|
one’s eyes are (were) popping [out of one’s head]
|
|
очі рогом лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли тощо)
|
out and about
|
|
такий, що відвідує багато різних місць (часто в межах роботи)
|
out and about
|
|
такий, що повертається до нормальної діяльності по хворобі
|
out of a clear sky
|
|
з доброго дива
|
out of a clear sky
|
|
зніче́в’я
|
out of a clear sky
|
|
ні з того ні з сього
|
out of a clear sky
|
|
ні сіло ні впало
|
out of harm’s way
|
|
у безпечне місце/безпечному місці
|
out of harm’s way
|
|
якомога далі від гріха
|
out of one’s tree
|
|
такий, що з глузду з’їхав
|
out of the blue
|
|
нежда́но-нега́дано
|
out of the corner of one’s eye
|
|
краєм [краєчком] ока
|
pluck sth out of the air
|
|
брати з голови
(що)
|
pour out/open your heart to sb
|
|
виливати душу (серце) комусь
|
pull sb’s chestnuts out of the fire
|
|
робити (за кого) усю чорну роботу
|
pull sb’s chestnuts out of the fire
|
|
своїми руками (для кого) жар загрібати (вигрібати, вигортати, загортати)
|
pull sb’s chestnuts out of the fire
|
|
тягати каштани з вогню (для кого)
(буквальний переклад з байки Ляфонтена)
|
push the boat out
|
|
сипати грошима собі на втіху
|
put sb’s eyes out
|
|
виймати очі
(кому)
|
put sb’s eyes out
|
|
ослі́плювати
(кого; жорстоким способом)
|
put sb’s nose out of joint
|
|
зачепити чиюсь гідність
|
put the flags (or flag) out
|
|
святкува́ти
|
put/get the word out
|
|
давати знати
|
put/get the word out
|
|
піддати розголосу
|
run out of steam
|
|
втратити запал/ентузіазм
|
separate/sort out the men from the boys
|
|
показувати або доводити, хто сміливий, а хто ‒ ні
|
stand/stick out a mile
|
|
стояти на своєму (на своїм)
|
stand/stick out a mile
|
|
ясно як [божий] день
(очевидно)
|
stand/stick out like a sore thumb
|
|
бути як більмо на оці
|
stand/stick out like a sore thumb
|
|
упадати в око
(про щось погане)
|
take the bread out of sb’s mouth
|
|
відбивати (відбирати, перебивати) хліб
(чийсь, у когось або комусь)
|
take the words [right] out of sb’s mouth
|
|
сказати те, що хтось мав на думці
|
tear one’s hair [out]
|
|
рвати на собі волосся
(через злість тощо)
|
tear sb’s heart [out]
|
|
серце розривається
(кому)
|
the ins and outs
|
|
усі деталі, нюанси
|
the sands of time are running out
|
|
відведений час добігає кінця
|
think the sun shines out [of] sb’s arse/backside
|
|
любити когось так сильно, що вважати, що у нього (неї) немає недоліків
|
week in week out
|
|
цілими тижнями
|