Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Phrases that contain the word "evo" in the category "proverbs"
accennare in coppe e dar in bastoni
казати одне, а робити інше
acqua e foco, fagli loco
вода і вогонь дуже швидко поширюються
acqua e foco, presto si fan loco
вода і вогонь дуже швидко поширюються
acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano
хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
тиха вода греблю (береги) рве
ci sono più cani che lepri
охочих більше, ніж місць
di Befana, la rapa è vana
після Богоявлення ріпа стає несмачна
Iddio serra una finestra, e apre una porta
коли закривається один вихід, відкривається інший
non è tutto oro ciò che luccica
не все те золото, що блищить
non v’è cattivo paniere, che non s’adopri alla vendemmia
навіть поганий кошик згодиться для збирання винограду
ognuno è figlio delle proprie azioni
кожен повинен відповідати за власні вчинки
ognuno è figlio delle proprie azioni
кожен сам торує собі шлях
ognuno è figlio delle proprie azioni
справжня шляхетність визначається не народженням, а моральними якостями
ognuno la vuole a suo modo, chi la vuol cruda e chi la vuol cotta
кожен Івась має свій лас
ognuno per sé e Dio per tutti
кожен за себе, а Бог за всіх
ognuno per sé e Dio per tutti
святився б гурток, коли б не чортова ззіжа
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
сказаного й сокирою не вирубаєш
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
слово не горобець, назад не вернеться
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
що вимовиш язиком, того не витягнеш і волом
per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai
на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки
(20 січня)
presto e bene raro avviene
що швидко, те бридко
quando non c’è il gatto i topi ballano
кіт ‒ спати, а миші ‒ танцювати
quando non c’è il gatto i topi ballano
кіт за пліт, а миші в танець
quando non c’è il gatto i topi ballano
коли миші кота не чують, то собі безпечно гарцюють
quando non c’è il gatto i topi ballano
чують миші, що кота нема дома
quando vedi la nespola e tu piangi, che l’è l’ultima frutta che tu mangi
коли достигла мушмула, це значить, що скоро прийде зима
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
взявся до діла, то й роби
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
засунув шию в ярмо, то й вези (то й тягни, то треба й везти, то треба й тягти)
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
коли взявся, то вези до краю
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
коли взявсь за гуж, не кажи, що не дуж
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
коли запрігся, то й тягни (то й вези)
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
не дуж ‒ не берись за гуж
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
сидиш у ряду, то й тягни біду
quanto più si vede, e meno si crede
чим більше бачиш, тим менше віриш
(досвідчена людина нічого не бере на віру)
quel che si vede non è di fede
не всьому вір, що бачиш
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
без грошей чоловік не хороший
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
чим бідніший, тим бридкіший
tre donne fanno un mercato, e quattro fanno una fiera
декілька жінок переговорять цілий ярмарок
tutto il mondo è paese
світ скрізь однаковий
una mano lava l’altra e tutte e due lavano il viso
рука руку миє, злодій злодія криє, нога ногу підпирає
una mano lava l’altra e tutte e due lavano il viso
рука руку миє [щоб білі були]
uomo senza quattrini è un morto che cammina
без грошей чоловік не хороший
uomo senza quattrini è un morto che cammina
чим бідніший, тим бридкіший
uomo senza roba è una pecora senza lana
без грошей чоловік не хороший
uomo senza roba è una pecora senza lana
чим бідніший, тим бридкіший
va’ in piazza, vedi e odi; torna a casa, bevi e godi
у місті розважусь, вдома відпочину
(ідеальне проведення часу)
vedere e non toccare è un bello spasimare
це ще та мука, коли руки сверблять доторкнутися, але не можна
vedi Napoli e poi muori (
[ant.]
mori)
побачити Неаполь, а потім померти
vedi Napoli e poi muori (
[ant.]
mori)
побачити Неаполь і померти
vivi e lascia vivere
живи сам і давай жити іншим
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title