Phrases that contain the words "al vedere" in the category "idioms"
far vedere i sorci verdi
завдати неприємностей (прикрощів)  (кому)
fare le viste di
вдава́ти
fare le viste di
робити вигляд
il buon giorno si vede dal mattino
як було зранку, так буде до останку
il buon giorno si vede dal mattino
як не було добра зранку, не буде й до останку
il buon giorno si vede dal mattino
як піде кому зранку, то й до вечора
il buon giorno si vede dal mattino
який початок, такий і кінець
il buon giorno si vede dal mattino
який ранок, такий і день
la vedrebbe un cieco (un orbo)
це і сліпий би побачив
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
і є, і немає
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
одною ногою над гробом (у гробі, у ямі, у домовині, у труні)  (хто)
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
у хиткому (непевному) становищі  (що)
non avere niente a che fare, a che vedere con qd, qc
бути зовсім не причетним до кого, чого
non avere niente a che fare, a che vedere con qd, qc
не мати жодного стосунку до кого, чого
non veder lume per la (dalla) fame
голодний, аж кишки сваряться  (хто)
non veder lume per la (dalla) fame
голодний, аж печінки під серце підступають  (хто)
non veder lume per la (dalla) fame
голодний як вовк (як собака, як пес)  (хто)
non veder lume per la (dalla) fame
з голоду аж в очах рябіє  (у кого)
non veder lume per la (dalla) fame
їсти хочеться, аж шкура болить  (кому)
non veder nè più qua nè più là
бути шалено закоханим  (у кого)
non veder nè più qua nè più là
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)  (кого)
non veder più da una cosa a un’altra
не бачити різниці між двома речами
non vederci per la fame
з голоду аж в очах рябіє
non vederci per la fame
знемагати на голод (з голоду)
non vedere l’ora (il momento)
корті́ти (кому)
non vedere l’ora (il momento)
нетерп(е) дивиться  (кому)
non vedere l’ora (il momento)
нетерплячка бере  (кого)
non vedere l’ora (il momento)
чекати (ждати) нетерпляче (з нетерпінням)
non vedere più in là (più avanti) del proprio naso
не бачити поза [своїм] носом (далі від [свого] носа)
quardare a vista
мати на оці  (кого)
quardare a vista
не зводити (не спускати) очей  (з кого)
quardare a vista
не спускати (не випускати) з очей (з ока)  (кого)
quardare a vista
пасти оком (очима)  (кого)
si vede il fine della nostra vita, ma non della nostra pazzia
наслідки помилок людини залишаються і після її смерті
vedere con i propri occhi
бачити на свої (на власні) очі
vedere con i propri occhi
бачити навіч (наочне)  ([рідк.])
vedere con i propri occhi
бачити своїми (власними) очима
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
за гони блоху б’є, а під носом ведмідь реве  (хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
зорі лічить, а під носом не бачить  (хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
не замітай чужої хижі ‒ дивись, чи твоя заметена
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
у чужім оці порошину бачить, а в своєму пенька не помічає  (хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
чуже під лісом бачить, а свого й під носом недобачає  (хто)
vedere il sole a scacchi
бачити світ через ґрати
vedere il sole a scacchi
сидіти за ґратами
vedere la luce [del giorno]
вийти друком (з друку)
vedere la luce [del giorno]
вийти у світ
vedere la luce [del giorno]
виника́ти
vedere la luce [del giorno]
витво́рюватися
vedere la luce [del giorno]
з’явля́тися
vedere la luce [del giorno]
з’являтися на світ