Phrases that contain the word "S’il" in the category "familiar"
avoir des oursins dans les poches/dans le porte-monnaie
бути скупим
avoir des oursins dans les poches/dans le porte-monnaie
над копійкою труситися
Ça va être le bordel pour moi à l’examen.
На іспиті мені буде ой як непросто.
c’est un jeu à se rompre le cou/les jambes/les bras
це дуже небезпечна справа
en avoir ras le bol / la casquette / le cul
не могти більше терпіти  (кого, чого)
être dans le secret (les secrets) des dieux
знати всі деталі справи
il n’y a pas deux voix là-dessus
одне з двох
il s’en va midi
вже майже південь
Je m’en fait une belle jambe !
Мені на це начхати !
mettre la viande en/dans le torchon
в люлю спатки
rigoler à s’en fendre la bouche jusqu’aux oreilles
від реготу/сміху братися за живіт
rigoler à s’en fendre la bouche jusqu’aux oreilles
лупити зуби
rigoler à s’en fendre la bouche jusqu’aux oreilles
лускати зо сміху
se casser la nénette
моро́читися
se casser la nénette
сушити (клопотати, морочити) [собі] голову (мозок)
se le faire mettre dans le baba
дати себе ошукати
se les allonger
дати дьору (драла, дропака, тягу)
se les allonger
дремену́ти
se les allonger
накивати п’ятами
se pressurer le cerveau
ламати собі голову
se taper la cloche
нало́патися
se taper la cloche
напиха́тися
se taper la cloche
натрі́скатися
se taper la cloche
обжира́тися
se taper la cloche
об’їда́тися
t’as vu la Vierge ?
ти мариш?
t’as vu la Vierge ?
тобі не привидилось?
tirer le pied/la jambe en arrière
зробити глибокий реверанс
venir la bouche (le bec, la gueule) enfarinée
поводитись наївно, простодушно
voyager/se perdre dans les espaces imaginaires
витати в хмарах
voyager/se perdre dans les espaces imaginaires
заноситись у хмари
voyager/se perdre dans les espaces imaginaires
заходити в хмару