spargere la vita insieme col sangue
|
|
померти від рани (поранення)
|
spianare la strada
(a qd)
|
|
прокладати (торувати, промощувати) дорогу (шлях, путь, стежину)
(кому)
|
sporcarsi le mani
|
|
робити те, що заслуговує на осуд
|
sprecare le parole
|
|
говорити на вітер
|
sprecare le parole
|
|
говорити пусто-дурно (пусто та дурно)
|
sprecare le parole
|
|
кидати (пускати) слова на вітер
|
stare a letto a contar le travi
|
|
валятися в ліжку
|
stare altrui ben la vita
|
|
добре, вишукано триматися під час ходи
|
stare con le mani in mano
|
|
посиденьки справляти
|
stare con le mani in mano
|
|
сидіти склавши (згорнувши) руки
|
stare fra le due acque
|
|
бути (стояти) на двох дорогах
|
stare fra le due acque
|
|
вага́тися
|
stare fra le due acque
|
|
не могти вирішити
|
stare fra le due acque
|
|
триматися посередині
|
stare su con la vita (col morale)
|
|
не занепадати (не підупадати) духом
|
straziare l’orecchio (le orecchie)
|
|
різати вухо
|
straziare l’orecchio (le orecchie)
|
|
різати слух
|
tagliar le parole
|
|
перебива́ти
(кого)
|
tagliar le parole
|
|
перепиня́ти
(кого, кому)
|
tagliar le parole
|
|
перерива́ти
(кого)
|
tagliare la testa al toro
|
|
різкою і безповоротною дією покласти край нерішучості
|
tempo e fantasia si varia spesso
|
|
погода і примхи часто змінюються
|
tempo perduto mai non si racquista
|
|
бережи час, час за гроші не купиш
|
tempo perduto mai non si racquista
|
|
згаяного часу і конем не доженеш
|
tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna
|
|
погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі
|
tendere la mano
(a qd)
|
|
давати (подавати) допомогу (запомогу)
(кому)
|
tendere la mano
(a qd)
|
|
допомага́ти
(кому)
|
tendere la mano
|
|
же́брати
|
tendere la mano
(a qd)
|
|
підкладати руку (руки)
(кому, під кого)
|
tendere la mano
|
|
просити (прохати) милостиню (милостині)
|
tendere la mano
(a qd)
|
|
ставати у (до) помочі
(кому)
|
tendere la mano
|
|
ходити з торбами (з торбою, з довгою рукою)
|
tenere la lingua a posto (a freno)
|
|
замикати рот (уста)
|
tenere la lingua a posto (a freno)
|
|
прикусити (прип’ясти) язик (язика)
|
tenere la lingua a posto (a freno)
|
|
тримати (держати) язик на зашморзі (на припоні)
|
tenere la lingua a posto (a freno)
|
|
тримати (держати) язик (язика) за зубами
|
tenere la lingua a posto (a freno)
|
|
укуситися (укусити себе) за язик
|
tenere la parte (le parti)
(di qd)
|
|
бути на боці
(чиєму)
|
tenere la parte (le parti)
(di qd)
|
|
підтри́мувати
(кого)
|
tenere la parte (le parti)
(di qd)
|
|
стоя́ти
(за кого)
|
tenere la parte (le parti)
(di qd)
|
|
стояти на руку (руч)
(чию)
|
tenere la testa a posto (a partito)
|
|
поводитися розважливо (розсудливо)
|
tenere le distanze
|
|
не підпускати близько
(кого)
|
tenere le distanze
|
|
тримати на достатній (на певній) віддалі (відстані)
(кого)
|
tenere le mani a posto
|
|
не розпускати рук
|
tenere le mani a posto
|
|
не торкатися
(до чого)
|
tenere le mani a posto
|
|
не чіпати
(чого)
|
tirare le cuoia
|
|
витягти (витягнути) ноги
|
tirare le cuoia
|
|
простягти (простягнути) ноги
|
tirare le orecchie a qd
|
|
вичи́тувати
(кому)
(робити зауваження, дорікаючи)
|