Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Phrases that contain the word "Lei" in the category "archaic words"
la vedrebbe Cimabue che aveva gli occhi [foderati] di panno
це і сліпий би побачив
la volpe ha paura della sua coda
хитрий лис, та хвостом у капкан потрапляє
le cose belle piacciono a tutti
що красиве, те всім миле
passando il male, sperando il bene, passa la vita e la morte viene
чинячи лихо та сподіваючись добра, не помітиш, як мине життя і прийде смерть
quando il tempo è reale, tramontana la mattina, la sera maestrale
північний вітер вранці і північно-західний увечері ‒ до грози
senza denari non si hanno i paternostri
задарма ніхто і з місця не зрушиться
senza saper più là
не знаючи більше нічого
senza suono non si balla
за гроші будь-що робиться
senza suono non si balla
задарма ніхто і з місця не зрушиться
servo d’altri si fa, chi dice il suo segreto a chi nol sa
дай язикові волю ‒ заведе у неволю
servo d’altri si fa, chi dice il suo segreto a chi nol sa
хто розповідає свої таємниці, той сам себе заводить в неволю
si può amar la salsa verde senza mangiar le biade in erba
можна любити смачно поїсти, не будучи марнотратцем
si vede il fine della nostra vita, ma non della nostra pazzia
наслідки помилок людини залишаються і після її смерті
son tre cose che gabbano il villano: il piacer, la credenza e il piover piano
три речі обдурюють селянина: дешевий товар, кредит і мжичка
sopra la vita
під загрозою (під страхом) смерті
spacciar la parola
пообіцяти чиїмсь ім’ям (від когось)
spargere la vita insieme col sangue
померти від рани (поранення)
spinger la nave a remo
пливти (плисти) веслуючи (на веслах)
stare a letto a contar le travi
валятися в ліжку
stare altrui ben la vita
добре, вишукано триматися під час ходи
stillare le parole
мало говорити
stillare le parole
насилу говорити
stillare le parole
не говорити зайвого
tagliar le parole
перебива́ти
(кого)
tagliar le parole
перепиня́ти
(кого, кому)
tagliar le parole
перерива́ти
(кого)
tal ti guarda la cappa che non ti vede la borsa
не суди про заможність з одягу
tanto se ne sa a mangiare uno spicchio, quanto un capo d’aglio
скільки злодій не краде, а в тюрмі буде
tanto se ne sa a mangiare uno spicchio, quanto un capo d’aglio
чи раз батька вдарив, чи сім раз ‒ однаково [одвічати]
tempo e fantasia si varia spesso
погода і примхи часто змінюються
tempo perduto mai non si racquista
бережи час, час за гроші не купиш
tempo perduto mai non si racquista
згаяного часу і конем не доженеш
tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna
погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі
tirare (trarre) le parole a cattivo significato
негативно витлумачувати слова
tra galantuomini, la parola è un istrumento
слово порядної людини таке ж надійне, як і підписаний нею документ
uscire di sè
увійти в стан екстазу
vedere la morte in viso
до гробу недалеко
(кому)
vedere la morte in viso
на вмерті бути
vedere la morte in viso
на далекій путі стояти
vedere la morte in viso
на ладан дихати
vedere la morte in viso
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
vedere la morte in viso
стояти одною ногою над гробом
vedere la morte in viso
час недовгий
(чий)
vedere le lucciole
[аж] зіниці засвітили(ся)
vedere le lucciole
[аж] каганці в очах (
[заст.]
в очу, в віччу) засвітили(ся)
(від болю)
vedere le lucciole
в очах жовтіє (пожовкло, темніє, потемніло, зеленіє, позеленіло і т. ін.)
vender le carote per raperonzoli
брехню точити
vender le carote per raperonzoli
говорить (плете, верзе…) небилиці (вигадки, байки)
vender le carote per raperonzoli
у його на вербі груші (на осиці кислиці) ростуть
vender le carote per raperonzoli
харамана гнути (пускати)
1
2
3
4
5
...
10
11
12
13
14
15
16
17
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title