darsi (trarsi) tempo
|
|
жити в розкошах (у достатках)
|
darsi (trarsi) tempo
|
|
жити, гадки не мавши (без клопоту)
|
darsi (trarsi) tempo
|
|
жити, лиха не знавши (не знати)
|
darsi (trarsi) tempo
|
|
жити, лихом (горем) покотивши
|
darsi (trarsi) tempo
|
|
жити собі співаючи
|
darsi (trarsi) tempo
|
|
жити, як мед пити
|
darsi (trarsi) tempo
|
|
забавля́тися
|
darsi (trarsi) tempo
|
|
ледарюва́ти
|
darsi (trarsi) tempo
|
|
розважа́тися
|
darsi vita (o lieta vita)
|
|
весело жити
|
debito e fanciulle da maritare, guarda la gamba
|
|
будь обачним, коли позичаєш гроші і береш дружину
|
di qua da piccol tempo
|
|
неба́вом
|
di qua da piccol tempo
|
|
невдо́взі
|
di qua da piccol tempo
|
|
незаба́ром
|
di qua da piccol tempo
|
|
ось-о́сь
|
di qua da piccol tempo
|
|
от-о́т
|
di qua da piccol tempo
|
|
ско́ро
|
dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia
|
|
нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс
|
essere da meno dell’acqua versata dopo le tre
|
|
і нігтя не вартий
|
essere da meno dell’acqua versata dopo le tre
|
|
не вартий [ламаного] гроша (шага, шеляга, фунта, клоччя і т. ін.)
|
essere da meno dell’acqua versata dopo le tre
|
|
щербатої (зламаної, ламаної) копійки не вартий
|
figlie, vigne e giardini, guardale dai vicini
|
|
добре бережи свою дочку, виноградник і сад
|
guardati da aceto di vin dolce
|
|
бережися гніву сумирної людини
|
guardati da can rabbioso e da uomo sospettoso
|
|
стережися злого пса і запозирливої людини
|
guardati da medico ammalato, da matto attizzato, da uomo deliberato, da femmina disperata, da cane che non abbaja, da uomo che non parla, da eccetere di notai, da odio di signori, da compagnia di traditori, da uomo giocatore, da lite con tuo maggiore
|
|
стережися хворого лікаря, розпаленого безумця, рішучої людини, жінки в розпачі, тихого собаки, мовчазного чоловіка, приміток у документах, ненависті панства, зрадливих товаришів, гравців, сварок зі старшими
|
guardati da’ soldati che abbiano i paternostri a cintola
|
|
не довіряй солдатам, які кажуть, що воюють за віру
|
il tempo dà consiglio
|
|
з часом буде видно
|
il tempo dà consiglio
|
|
з часом побачимо
|
il tempo dà consiglio
|
|
час ‒ найкращий порадник
|
il tempo dà consiglio
|
|
час покаже
|
la madre da fatti fa la figliuola misera
|
|
у матері-шахрайки нещасна дочка
|
la neve per otto dì è alla terra come mamma, da indi in là come matrigna
|
|
перший час сніг для землі як матір, а потім ‒ як мачуха
|
mettersi (darsi) coll’anima (con tutta l’anima)
|
|
вкладати (вкласти) душу
(у що)
|
mettersi (darsi) coll’anima (con tutta l’anima)
|
|
повністю присвятити себе
(чому)
|
nave da remo
|
|
весловий човен
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
вітер гуде (свище, гуляє) в кишенях
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
грошей Біг дасть (катма)
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
грошей ні копійки
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
грошей, як у жаби пір’я
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
тільки душа, а в кишені ні гроша
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
шаг був один ‒ і той пропав
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
вітер гуде (свище, гуляє) в кишенях
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
грошей Біг дасть (катма)
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
грошей ні копійки
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
грошей, як у жаби пір’я
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
тільки душа, а в кишені ні гроша
(у кого)
|