без царя в голові
|
|
(as) thick as two (short) planks
([брит.]; [розм.])
|
брати (узяти, убрати) в шори
|
|
get (have) sb by the short and curlies
([розм.])
|
брати (узяти, убрати) в шори
|
|
have/get by the short hairs
([розм.])
|
був вовк в сіті і перед сіттю
|
|
go through fire and water
|
був вовк в сіті і перед сіттю
|
|
have been through the mill
([розм.])
|
був і на коні, і під конем (на возі й під возом, в ступі й за ступою)
|
|
go through fire and water
|
був і на коні, і під конем (на возі й під возом, в ступі й за ступою)
|
|
have been through the mill
([розм.])
|
бути в готовності
|
|
have one’s finger on the trigger
|
бути в гуморі
|
|
get out of the right side of bed
([жарт.])
|
бути в доброму настрої
|
|
get out of the right side of bed
([жарт.])
|
бути в курсі
|
|
be in the know
|
бути в курсі
|
|
keep / stay abreast of
(sth.)
|
бути в курсі
|
|
know the score
([розм.])
|
бути в міру (до міри)
(кому)
(про одяг)
|
|
fit sb like a glove
|
бути в одному човні
|
|
be in the same boat
([розм.])
|
бути в тому самому становищі
|
|
be in the same boat
([розм.])
|
бути не в гуморі
|
|
get out of bed on the wrong side
([брит.]; [жарт.])
|
бути не в гуморі
|
|
get up on the wrong side of the bed
([амер.]; [жарт.])
|
бути не в курсі
|
|
be not to know
|
бути не в курсі
|
|
live under a rock
|
бути по вуха в боргах
|
|
be in the red
([розм.])
|
в біді
|
|
in hot water
|
в найближчому майбутньому
|
|
in the short run
|
в недалекому майбутньому
|
|
in the short run
|
в [один] момент
|
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
([розм.])
|
в одне вухо влетіло, в друге вилетіло
|
|
go in one ear and out the other
|
в одну мить
|
|
before one can blink
([розм.])
|
в одну мить (умить)
|
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
([розм.])
|
в одязі Адама
|
|
in the altogether
([розм.])
|
в одязі Єви
|
|
in the altogether
([розм.])
|
в печінках сидіти
|
|
be/get in sb’s face
([розм.])
|
в поганому гуморі
|
|
a bag of cats
([ірланд.], [розм.])
|
в порядку
|
|
(as) right as rain
([розм.])
|
в самісіньке око
|
|
hit the nail on the head
([розм.])
|
в чотири ока дивитися (стежити тощо)
|
|
keep an eye open/out [for]
(sb, sth)
|
великій рибі в глибокій воді плавати
|
|
a great ship asks deep waters
|
вертітися наче муха в окропі
|
|
like a dervish
|
вибитися в люди
|
|
come up in the world
|
витати (літати) в хмарах
|
|
be on planet Zog
([брит.]; [розм.])
|
витягуватися в струну
|
|
like a ramrod
|
вовк в овечій (у баранячій) шкурі (кожушині)
|
|
a wolf in sheep’s clothing
|
впадає в око відсутність
(чия)
|
|
be conspicuous by one’s absence
|
втовкмачувати собі (комусь) в голову (в тямку)
|
|
get/take sth/it into one’s head
([розм.])
|
гріти в серці надію
|
|
get/build/raise one’s/sb’s hopes up
|
дати ножа в спину
|
|
get/stick the knife into/in sb
([розм.]; sb)
|
держати в залізних кліщах
|
|
keep sb on a short/tight leash
|
дивитися (зазирати) в рот (в рота)
|
|
hang on sb’s [every] word
|
дівчина в біді
|
|
damsel in distress
([жарт.])
|
дістати в шкуру
|
|
get one’s ass kicked
([розм.]; [груб.])
|
заганяти в глухий кут
|
|
back sb into a corner
|