Source Word/Phrase

Source Language

Target Language

Probably you meant: altro che, basta che, ma che, posto che, solo che.

Search translation word by word: dato che.
Phrases that contain  "dato che"
Number of phrases:
gener.
Number of phrases: 20
- Come sta tua figlia? ‒ Vuole sposare un imbroglione che viene da una famiglia di trafficanti.
- Як твоя дочка? ‒ Хоче вийти за якогось шахрая з сім’ї торгашів.
- Perché la stazione è piena di gente? ‒ Il treno che viene da Napoli è in ritardo.
- Чому на вокзалі так багато людей? ‒ Поїзд з Неаполя запізнюється.
- Sei sicura che non ti tradirà? ‒ Mi ha dato la sua parola.
- Ти впевнена, що він тебе не зрадить? ‒ Він дав мені слово.
All’uscire da casa si è ricordata che non aveva spento il ferro.
Вийшовши з дому, вона згадала, що не вимкнула праску.
Che lavoro vorresti fare da grande?
Ким би ти хотів працювати, коли виростеш?
da che / da quale parte
з чого
da che / da quale parte
зві́дки
Da che parte vai?
Звідки ти йдеш?
da ciò si conclude che...
звідси випливає, що...
Ha detto che sarebbe arrivato entro le sette, infatti sto aspettando già da due ore.
Він сказав, що приїде до сьомої, але я вже дві години його чекаю.
La leggenda vuole che Roma sia stata fondata da Romolo e Remo ("Il Nuovo De Mauro").
Згідно з легендою, Рим заснували Ромул і Рем.
Ogni suo movimento dava a vedere che era offeso.
Кожен його рух виказував, що він ображений.
Penso di andare al cinema, tanto più che volevo da tempo vedere quell’ultimo film Marvel.
Я планую піти в кіно, тим більше що я вже давно хотів подивитися останній фільм "Марвел".
Sai quella donna che ci sempre dava dei cioccolatini?
Пам’ятаєш ту жінку, яка нас завжди пригощала шоколадними цукерками?
Sei un bravo figlio. Vieni che ti do un biscotto.
Ти хороший хлопчик. Іди, я дам тобі печива.
si dà il caso che
буває (трапляється), що
Si dà il caso che io abbia cancellato il tuo numero.
Так трапилося, що я видалив твій номер.
Sto con te già da due anni, ma mi semba che siano state solo due settimane.
Ми з тобою разом вже два роки, але мені здається, що минуло всього два тижні.
un blu che dà sul viola ("Grande Dizionario Hoepli Italiano di Aldo Gabrielli")
синій колір, що наближається до фіолетового
un cantante che dà sul eccentrico
співак, що має нахил до дивацтв
archaic, proverb
Number of phrases: 1
da’ bere al prete, che il cherico ha sete
дай напитися попу, бо диякон пити хоче  (кажуть, коли хтось просить для інших те, що хотів би для себе)
archaic, proverb, Tuscan
Number of phrases: 9
chi all’uscir di casa pensa quello che ha da fare, quando torna ha finito l’opera
щоб вчасно завершувати справи, плануй їх наперед
chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato
хочеш дізнатися майбутнє ‒ дивись на минуле
chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato
якщо хочеш знати, що буде, дивись на те, що вже було
dare un soldo al cieco che canti, dargliene poi due perchè si cheti
заплатити, щоб співали, а потім доплачувати, щоб перестали
dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia
нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс
guardati da medico ammalato, da matto attizzato, da uomo deliberato, da femmina disperata, da cane che non abbaja, da uomo che non parla, da eccetere di notai, da odio di signori, da compagnia di traditori, da uomo giocatore, da lite con tuo maggiore
стережися хворого лікаря, розпаленого безумця, рішучої людини, жінки в розпачі, тихого собаки, мовчазного чоловіка, приміток у документах, ненависті панства, зрадливих товаришів, гравців, сварок зі старшими
guardati da’ soldati che abbiano i paternostri a cintola
не довіряй солдатам, які кажуть, що воюють за віру
un capo piccolo che pare un pentolino sopra uno stollo da pagliaio
голова така маленька, що схожа на горщик, який вінчає жердину, вставлену посередині стогу сіна
val più un piacere da farsi, che cento di quelli fatti
одна послуга, яку ти плануєш зробити, цінніша за сто вже зроблених
literature
Number of phrases: 17
Cercati al collo, e troverai la soga Che ’l tien legato, o anima confusa. (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
Обмацай шию і на ній пов’яжеш Дебелий ремінь, душе туману. (Пер. Є. Дроб’язка)
...ciò che fa la prima, e l’altre fanno... (Dante Alighieri, "Divina Commedia", в "Il Nuovo De Mauro")
Те саме й інші роблять, що вона... (Пер. Є. Дроб’язка)
È il mio pianeta, che tutti mi abbiano a dare addosso... (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
Ну й гірка ж моя доля: мені дістається від усіх... (Пер. П. Соколовського)
In quella parte ove surge ad aprire Zefiro dolce le novelle fronde di che si vede Europa rivestire... (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
У тій землі, з якої повіва Зефір солодкий, що теплом стікає В Європу й зеленню її вкрива... (Пер. Є. Дроб’язка)
...in questa cosa, a volere che effetto abbia, mi par da tenere questa via. (Giovanni Boccaccio, "Decameron")
...коли ми хочемо, щоб усе вийшло гаразд, треба нам діяти ось яким чином. (Пер. М. Лукаша)
Io cominciai: Poeta che mi guidi... (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
І я: "Поете, спершу ти ріши..." (Пер. Є. Дроб’язка)
Io sentìa d’ogne parte trarre guai E non vedea persona che ’l facesse... (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
Я чув, як лемент навкруги зчинивсь. Але ж ніщо ніде не появлялось... (Пер. Є Дроб’язка)
La piaga che Maria rinchiuse ed unse, Quella ch’è tanto bella da’ suoi piedi, È colei che l’aperse e che la punse. (Dante Alighieri, "Divina commedia")
Ту рану, що Марія у віках Загоїла, ‒ завдати ще й ятрити Тій дано, що сидить в її ногах. (Пер. Є. Дроб’язка)
Non è l’affezion mia tanto profonda, Che basti a render voi grazia per grazia... (Dante Alighieri, "Divina Commedia", у "Treccani")
Мій дух глибинам почуттів не шкодить, За ласку ласку вдячну не веде... (Пер. Є. Дроб’язка)
Poeta fui, e cantai di quel giusto figliuol d’Anchise che venne di Troia. (Dante Alighieri, "Divina commedia")
Поет був, оспівав без марнослів’я із Трої путь Анхізового сина. (Пер. М. Стріхи)
Poscia, più che ’l dolor, poté ’l digiuno. (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
...Аж поки горе переміг злий голод. (Пер. Є. Дроб’язка)
Pria lo stremo della luna Rigiunse al letto suo per ricorcarsi, Che noi fussimo fuor di quella cruna. (Dante Alighieri, "Divina commedia")
...на спочин зайшов Щербатий місяць шляхом одиноким, Аж поки ми із кам’яних заков Не вийшли... (Пер. Є. Дроб’язка)
Scommetterei che ha dovuto dar più d’una volta da pensare a vostra paternità. (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")
Готовий побитися об заклад, що він не раз завдавав турботи вашій превелебності. (Пер. П. Соколовського)
...tu con tuo danno ti ricorderai, sempre che tu ci viverai, del nome mio. (Giovanni Boccaccio, "Decameron", в "Il Nuovo De Mauro")
...такого дам тобі перегону, що поки віку твого мене не забудеш! (Пер. М. Лукаша)
Tutto di pietra e di color ferrigno, Come la cerchia che d’intorno ’l volge. (Dante Alighieri, "Divina commedia")
Залізних тонів муром кам’яним Оточене; таке ж воно й з основи (Пер. Є. Дроб’язка)
...un grand’avello, ov’io vidi una scritta Che dicea: «Anastasio papa guardo...» (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
За віко гробу з написом нетлінним: «Це папи Анастасія тюрма...» (Пер. Є. Дроб’язка)
Vero è che ’n su la proda mi trovai... (Dante Alighieri, "Divina commedia", у "Lo Zingarelli")
Стояв на стежці я... (Пер. Є. Дроб’язка)