aller au-devant de qqn avec la croix et la bannière
|
|
урочисто зустрічати
(кого)
|
au goût du jour
|
|
мо́дний
|
au goût du jour
|
|
в моді
|
au point/à la pointe du jour
|
|
на світанні
|
au point/à la pointe du jour
|
|
на світанку
|
au/sur le déclin du jour
|
|
наприкінці дня
|
au/sur le déclin du jour
|
|
як сонце заходить
|
avoir de la peine à mettre un pied devant l’autre
|
|
насилу ноги переставляти
|
avoir de la peine à mettre un pied devant l’autre
|
|
ледве йти
|
avoir du coeur à l’ouvrage
|
|
завзято братися до роботи
|
avoir du coeur à l’ouvrage
|
|
ставитись до справи з любов’ю
|
avoir du coeur à l’ouvrage
|
|
працювати із запалом
|
avoir du coeur à l’ouvrage
|
|
сумлінно ставитись до роботи
|
avoir du coeur à l’ouvrage
|
|
добре працювати
|
avoir du coeur à l’ouvrage
|
|
багато працювати
|
avoir du coeur à l’ouvrage
|
|
віддаватися роботі
|
avoir du cœur au ventre
|
|
бути сміливим/відважним
|
avoir du pain quand on n’a plus de dents
|
|
коли зубів не стало, так горіхів принесли
|
avoir du pain quand on n’a plus de dents
|
|
їв би паляниці, та зубів нема
|
avoir qqn au bout du fil
|
|
розмовляти телефоном
(з ким)
|
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
|
|
не бий, не волочи, у горілці язик намочи ‒ всю правду скажу
|
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
|
|
у п’яного що в серці, те й на язиці
|
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
|
|
що у тверезого на умі, те у п’яного на язиці
|
cela lui pend au bout du nez
|
|
йому цього не уникнути
|
cela lui pend au bout du nez
|
|
над ним нависла загроза
|
coudre la peau du renard à celle du lion
|
|
уособлювати хитрість та сміливість
|
coudre la peau du renard à celle du lion
|
|
до левової шкури хвіст лисиці єднати
|
donner du coeur à l’ouvrage
|
|
завзято братися до роботи
|
donner du coeur à l’ouvrage
|
|
віддаватися роботі
|
donner du coeur à l’ouvrage
|
|
багато працювати
|
donner du coeur à l’ouvrage
|
|
добре працювати
|
donner du coeur à l’ouvrage
|
|
сумлінно ставитись до роботи
|
donner du coeur à l’ouvrage
|
|
працювати із запалом
|
donner du coeur à l’ouvrage
|
|
ставитись до справи з любов’ю
|
donner du cœur au ventre
|
|
надавати хоробрості
(кому)
|
donner du cœur au ventre
|
|
підбадьо́рювати
(кого)
|
du berceau au cercueil
|
|
від колиски до могили
|
du berceau au cercueil
|
|
від народження до смерті
|
du jour au lendemain
|
|
одного прекрасного дня
|
du jour au lendemain
|
|
нега́йно
|
du jour au lendemain
|
|
ні з сього ні з того
|
du jour au lendemain
|
|
з дня на день
|
du premier janvier à la Saint-Sylvestre
|
|
цілий/увесь рік
|
du premier janvier au trente et un décembre
|
|
цілий/увесь рік
|
être au pied du mur
|
|
бути припертим до стіни
|
être/figurer à l’ordre du jour
|
|
бути на порядку денному
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
розжува́ти
(кому що)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
розтовкма́чити
(кому що)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
розтлума́чити
(кому що)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
роз’я́снювати
(кому що)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
переко́нувати
(кого в чому)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
наводити речові докази
(кому)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
дока́зувати
(кому що)
|
faire toucher à qqn une chose du doigt
|
|
дово́дити
(кому що)
|
il lui revient du bien lorsqu’il n’a plus de dents
|
|
їв би паляниці, та зубів нема
|
il lui revient du bien lorsqu’il n’a plus de dents
|
|
коли зубів не стало, так горіхів принесли
|
la nature a horreur du vide
|
|
природа не терпить пустоти
|
mener une jeune fille à l’autel (à la mairie, devant Monsieur le maire)
|
|
стати до шлюбу з дівчиною
|
mettre au pied du mur
|
|
приперти до стіни
(кого)
|
mettre au pied du mur
|
|
заганяти у безвихідь
(кого)
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
сумлінно ставитись до роботи
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
ставитись до справи з любов’ю
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
працювати із запалом
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
добре працювати
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
багато працювати
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
віддаватися роботі
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
завзято братися до роботи
|
mettre/porter qqch à l’ordre du jour
|
|
поставити на порядок денний
(що)
|
redonner du coeur à l’ouvrage
|
|
добре працювати
|
redonner du coeur à l’ouvrage
|
|
завзято братися до роботи
|
redonner du coeur à l’ouvrage
|
|
ставитись до справи з любов’ю
|
redonner du coeur à l’ouvrage
|
|
працювати із запалом
|
redonner du coeur à l’ouvrage
|
|
сумлінно ставитись до роботи
|
redonner du coeur à l’ouvrage
|
|
багато працювати
|
redonner du coeur à l’ouvrage
|
|
віддаватися роботі
|
remettre l’église au milieu du village
|
|
повернутися до головного
|
se casser le nez devant/à la porte
|
|
поцілувати замок
|
se mettre au goût du jour
|
|
зважати на ситуацію, що склалася
|
verser du baume au/dans le cœur
|
|
лити бальзам у/на душу
(чию)
|