Словосполучення (звороти), що містять слово «vede» у категорії «прислів’я та приказки»
come più si vede, manco si crede
чим більше бачиш, тим менше віриш  (досвідчена людина нічого не бере на віру)
ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
при горі та в лиху годину пізнаєш вірну людину
ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
у біді пізнавай приятеля
non sia superbo chi il suo albero vede fiorire
зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися
non sia superbo chi il suo albero vede fiorire
курчат восени лічать
occhio non vede, cuore non duole
зникне з очей, зійде з думки (з мислі, з гадки)
occhio non vede, cuore non duole
минулося ‒ забулося
occhio non vede, cuore non duole
чого очі не бачать, того серцю не жаль
occhio non vede, cuore non duole
як з очей, так і з думки
ogni casa vede il sole
сонце на всіх однаково світить
ognun vede il mantello, nessun vede il budello
зовнішній вигляд часом обманює
ovunque vai, fa’ come vedrai
в яке стадо залетів, так і крякай (каркай)
ovunque vai, fa’ come vedrai
між який народ попадеш, того й шапку надівай
ovunque vai, fa’ come vedrai
на чиїй землі стоїш, того й воду пий
ovunque vai, fa’ come vedrai
на чиїм возі сидиш, того й пісню співай
ovunque vai, fa’ come vedrai
попав між вовків (між вовки) ‒ вий по-вовчому (по-вовчи)
per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai
на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки  (20 січня)
pranzo di parata, vedi grandinata
не витрачай всі гроші на вишукану їжу, бо швидко збіднієш
quando tu vedi un ponte, fagli più onor che a un conte
на мостах будь обережним
quando vedi la nespola e tu piangi, che l’è l’ultima frutta che tu mangi
коли достигла мушмула, це значить, що скоро прийде зима
quanto più si vede, e meno si crede
чим більше бачиш, тим менше віриш  (досвідчена людина нічого не бере на віру)
quattro occhi vedono meglio di due
більше очей більше й бачать
quattro occhi vedono meglio di due
дві голови ліпше, як одна
quattro occhi vedono meglio di due
один розум ‒ добре, а два ‒ краще
quattro occhi vedono meglio di due
одна голова добре, а дві ще краще
quattro occhi vedono meglio di due
одна рада ‒ добре, а дві ‒ ліпші
quattro occhi vedono meglio di due
що голова ‒ то розум, а дві ‒ краще
quattro occhi vedono meglio di due
що два, то не один
quattro occhi vedono meglio di due
що дві голови, то не одна
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
вір своїм очам, а не чужим речам
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
доти не звіриш, доки не зміриш
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
не увіриш, поки сам не зміриш
quel che si vede non è di fede
не всьому вір, що бачиш
se vuoi vedere il buon temporale, la mane tramontana e il giorno maestrale
північний вітер вранці і північно-західний увечері ‒ до грози
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
без грошей чоловік не хороший
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
чим бідніший, тим бридкіший
tal ti guarda la cappa che non ti vede la borsa
не суди про заможність з одягу
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
без хазяїна й двір плаче
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
всякий двір хазяйським оком держиться
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
де господар не ходить, там нивка не родить
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
дім без господаря плаче
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
хазяйське око товар живить
va’ in piazza, vedi e odi; torna a casa, bevi e godi
у місті розважусь, вдома відпочину  (ідеальне проведення часу)
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto
дурний дурне й торочить
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto
пізнати дурня по мові
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto
пізнати з мови, якої хто голови
vedere e non toccare è un bello spasimare
це ще та мука, коли руки сверблять доторкнутися, але не можна
vedi Napoli e poi muori ([ant.] mori)
побачити Неаполь, а потім померти
vedi Napoli e poi muori ([ant.] mori)
побачити Неаполь і померти
Vinegia, chi non la vede non la pregia
Венеціє, той, хто тебе не бачив, не зможе тебе оцінити
  • 1
  • 2