Словосполучення (звороти), що містять слово «parola» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
acchiappar (chiappare) in parola
ловити на слові (на словах, на мові)  (кого)
acchiappar (chiappare) in parola
обернути сказане людиною на її шкоду
allungar le parole
бути багатослівним
allungar le parole
розтікатися мислію по древу (по дереву)
ammazzar le parole
не затикати рота
andar sopra la parola
вірити на слово  (кому)
andare le parole
говорити про когось
andare le parole
звертатися до когось
aver più parole che un leggìo
багато говорити
aver più parole che un leggìo
сипати словами, наче горохом
avere la parola facile
бути красномовним
avere la parola facile
язик добре вигострений (загострений) має  (хто)
avere la parola facile
язик добре виструганий  (у кого)
avere la parola facile
язик добре повертається (працює)  (у кого)
avere la parola facile
язик добре почеплений (причеплений, прив’язаний, привішений)  (у кого)
avere una parola sulla punta della lingua
крутитися (вертітися) на язиці (на кінчику язика)
avere una parola sulla punta della lingua
на язиці висіти  (про слово)
avere una sola parola
додержувати (дотримувати) [свого] слова
avere una sola parola
не змінювати своїх обіцянок
barattar [la] parola
відскочити свого слова (від слова)
barattar [la] parola
не дотримати слова
barattare una parola (due parole)
перекинутися (перемовитися) словом  (з ким)
barattare una parola (due parole)
перемовити словечко (слівце)  (з ким)
buttare lì una mezza parola
зробити завуальований натяк
cavare le parole di bocca
витягувати слова  (з кого)
credere a qd sulla parola
вірити на слово  (кому)
dar parole
вводити в оману  (кого)
dar parole
годувати жданиками (обіцянками)  (кого)
dar parole
голову задурювати (дурити)  (кому)
dar parole
морочити (запаморочувати, туманити, затуманювати) голову  (кому)
dar parole
обду́рювати  (кого)
dar parole
обкрутити (обвести) круг пальця (пучки)  (кого)
dar parole
обма́нювати  (кого)
dar parole
ошу́кувати  (кого)
dar parole
памороки (баки) забивати  (кому)
dare buone parole
багато говорити, але не переходити до діла
dare buone parole
голову задурювати (дурити)  (кому)
dare buone parole
морочити (запаморочувати, туманити, затуманювати) голову  (кому)
dare buone parole
памороки (баки) забивати  (кому)
dare buone parole e friggere
багато обіцяти, але нічого не робити
dare la propria parola
давати слово
dare la propria parola
обіця́ти
darsi la parola
домовля́тися
darsi la parola
порозуміва́тися
esprimersi con mezze parole
незрозуміло висловлюватись
essere buono (capace, abile) solo a parole
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
essere buono (capace, abile) solo a parole
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці
essere buono (capace, abile) solo a parole
не так він добре діє, як говорить
essere buono (capace, abile) solo a parole
не так-то він діє, як тим словом сіє
essere buono (capace, abile) solo a parole
словами сюди і туди, а ділом нікуди