Словосполучення (звороти), що містять слово «one» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
have eyes bigger than one’s stomach/belly
мати очі більші, ніж шлунок
have eyes in the back of one’s head
ззаду очі мати
have eyes in the back of one’s head
мати очі ззаду
have [got] a good head on one’s shoulders
мати голову на плечах (на карку, на в’язах)
have kangaroos in the/one’s top paddock
бути не при своєму розумі
have one foot in the grave
стояти однією (одною) ногою в могилі
have one’s day in court
захищати себе у суді
have one’s finger on the trigger
бути в готовності
have one’s finger on the trigger
бути напоготові
have one’s hands full
мати роботи по горло
have one’s hands tied
зв’язані руки (у кого)
have one’s hands tied
мати зв’язані руки
have one’s head in the clouds
у хмарах літати
have one’s head in the sand
ховатися від проблем (ігнорувати щось)
have one’s head screwed on [the right way]
бути при своєму розумі
have one’s head screwed on [the right way]
бути сповна розуму
have one’s head screwed on [the right way]
мати лій в голові
have one’s head screwed on [the right way]
мати смалець в голові
have one’s heart in one’s mouth/throat
мати душу у п’ятах
have one’s heart in one’s mouth/throat
нервува́ти
have one’s heart in the right place
мати хороші наміри
have one’s knife in sb
мати зуб на когось
have one’s knife in sb
робити своєю жертвою когось
have one’s nose in a book
утикатися носом у книгу (читати)
have one’s nose in the air
дерти (задерти) носа
have one’s nose in the air
кирпу гнути
have one’s way with (sb, sth)
робити те, що людині хочеться (з ким, чим)
have one’s/an eye on
не спускати (з) ока (очей)
have sb’s blood on one’s head
обагряти (обагрити) руки чиєюсь кров’ю
have steam coming out of one’s ears
закипіла кров (у кого)
have steam coming out of one’s ears
кров у голову вдарила (кому)
have (with) one’s fingers/hand in the till
уживається, щоб вказати на людину, яка краде щось з місця роботи
have/get egg on one’s face
сидіти як сорока в сливах
have/get egg on one’s face
сісти на лід
have/get egg on one’s face
сорому наїстися
have/get one’s blood up
закипати кров’ю  (через бажання побитися)
have/get one’s snout/nose in the trough
набивати кишені, користуючись можливостями, які надає людині її посада тощо
have/hold sb in the palm of one’s hand
прибирати до [своїх] лап
have/hold sb in the palm of one’s hand
тримати в руках
have/keep one’s beady eye on sb
не спускати очей  (з кого)
have/keep one’s feet on the ground
бути приземленим
have/keep one’s finger on the pulse [of sth]
тримати руку на пульсі
have/keep one’s fingers crossed
схрещувати пальці (надіючись на щось)
have/keep one’s/both feet on the ground
бути реалістом
hide one’s head in the sand
ховати голову в пісок
hide one’s light under a bushel
бути надміру скромним
hide one’s light under a bushel
приховувати свої таланти
hold one’s breath
чекати з нетерпінням
hold one’s horses
не гнати коні (прямий переклад)
hold one’s horses
придержувати коней (прямий переклад)