have eyes bigger than one’s stomach/belly
|
|
мати очі більші, ніж шлунок
|
have eyes in the back of one’s head
|
|
ззаду очі мати
|
have eyes in the back of one’s head
|
|
мати очі ззаду
|
have [got] a good head on one’s shoulders
|
|
мати голову на плечах (на карку, на в’язах)
|
have kangaroos in the/one’s top paddock
|
|
бути не при своєму розумі
|
have one foot in the grave
|
|
стояти однією (одною) ногою в могилі
|
have one’s day in court
|
|
захищати себе у суді
|
have one’s finger on the trigger
|
|
бути в готовності
|
have one’s finger on the trigger
|
|
бути напоготові
|
have one’s hands full
|
|
мати роботи по горло
|
have one’s hands tied
|
|
зв’язані руки
(у кого)
|
have one’s hands tied
|
|
мати зв’язані руки
|
have one’s head in the clouds
|
|
у хмарах літати
|
have one’s head in the sand
|
|
ховатися від проблем
(ігнорувати щось)
|
have one’s head screwed on [the right way]
|
|
бути при своєму розумі
|
have one’s head screwed on [the right way]
|
|
бути сповна розуму
|
have one’s head screwed on [the right way]
|
|
мати лій в голові
|
have one’s head screwed on [the right way]
|
|
мати смалець в голові
|
have one’s heart in one’s mouth/throat
|
|
мати душу у п’ятах
|
have one’s heart in one’s mouth/throat
|
|
нервува́ти
|
have one’s heart in the right place
|
|
мати хороші наміри
|
have one’s knife in sb
|
|
мати зуб на когось
|
have one’s knife in sb
|
|
робити своєю жертвою когось
|
have one’s nose in a book
|
|
утикатися носом у книгу
(читати)
|
have one’s nose in the air
|
|
дерти (задерти) носа
|
have one’s nose in the air
|
|
кирпу гнути
|
have one’s way with
(sb, sth)
|
|
робити те, що людині хочеться
(з ким, чим)
|
have one’s/an eye on
|
|
не спускати (з) ока (очей)
|
have sb’s blood on one’s head
|
|
обагряти (обагрити) руки чиєюсь кров’ю
|
have steam coming out of one’s ears
|
|
закипіла кров
(у кого)
|
have steam coming out of one’s ears
|
|
кров у голову вдарила
(кому)
|
have (with) one’s fingers/hand in the till
|
|
уживається, щоб вказати на людину, яка краде щось з місця роботи
|
have/get egg on one’s face
|
|
сидіти як сорока в сливах
|
have/get egg on one’s face
|
|
сісти на лід
|
have/get egg on one’s face
|
|
сорому наїстися
|
have/get one’s blood up
|
|
закипати кров’ю
(через бажання побитися)
|
have/get one’s snout/nose in the trough
|
|
набивати кишені, користуючись можливостями, які надає людині її посада тощо
|
have/hold sb in the palm of one’s hand
|
|
прибирати до [своїх] лап
|
have/hold sb in the palm of one’s hand
|
|
тримати в руках
|
have/keep one’s beady eye on sb
|
|
не спускати очей
(з кого)
|
have/keep one’s feet on the ground
|
|
бути приземленим
|
have/keep one’s finger on the pulse [of sth]
|
|
тримати руку на пульсі
|
have/keep one’s fingers crossed
|
|
схрещувати пальці
(надіючись на щось)
|
have/keep one’s/both feet on the ground
|
|
бути реалістом
|
hide one’s head in the sand
|
|
ховати голову в пісок
|
hide one’s light under a bushel
|
|
бути надміру скромним
|
hide one’s light under a bushel
|
|
приховувати свої таланти
|
hold one’s breath
|
|
чекати з нетерпінням
|
hold one’s horses
|
|
не гнати коні
(прямий переклад)
|
hold one’s horses
|
|
придержувати коней
(прямий переклад)
|