Словосполучення (звороти), що містять слово «no» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
as if there was no tomorrow
ніби завтра не настане
be all fur coat and no knickers
мати вишуканий вигляд, який насправді не відповідає людині
be no match for
і в слід не ступить  (кому)
be no match for
і нігтя не вартий  (кого)
be no match for
не бути рівнею  (кому, чому)
be no match for
не вартий з чийого сліду води напитися
be no match for
не гідний до пари стати  (з ким)
be no match for
не годен до п’ят досягнути  (кого)
be under no illusion/illusions
не мати жодних ілюзій
have no filter
мати язик як помело
it’s no skin off one’s nose
комусь байдуже (уживається, коли людина через щось не засмучується)
know no bounds
не знати меж
make no bones about
не приховувати  (чого)
make no bones about
не сумніватися (не вагатися)  (щодо чогось, хоч це і може бути неприємним чи незручним)
make no difference
не грати ролі
make no difference
не мати впливу
no bed of roses
не казка (уживається щодо нелегкої ситуації)
no harm, no foul
без образ
no harm, no foul
нічого страшного
no (not enough) room to swing a cat
і курці нема де (ніде) клюнути
no (not enough) room to swing a cat
й голки не встромиш
no (not enough) room to swing a cat
нема де й голці впасти
no (not enough) room to swing a cat
ніде й пальцем ткнути
no (not enough) room to swing a cat
ніде (нема де) й голкою штрикнути
no (not enough) room to swing a cat
яблуку нема де (ніде) впасти
no (not enough) room to swing a cat
як києм набито (й києм не протиснеш)
no pain, no gain
без труда нема плода
no pain, no gain
не терши, не м’явши, не їсти калача
no pain, no gain
печені голуби не летять до губи
no pain, no gain
треба нахилитися, щоб з криниці води напитися
no pain, no gain
щоб рибу їсти, треба в воду лізти
no sooner said than done
сказано ‒ зроблено
not take no for an answer
не приймати відмови
the emperor has no clothes
а король-то голий
there is no place like home
немає ніде краще, як (у)дома
there is no place like home
усюди добре, а вдома найкраще
there’s no accounting for taste
у кожного свій смак
there’s no smoke without fire
диму без вогню не буває
there’s no time to lose
кожна хвилина лічена (рахована)
there’s no time to lose
не можна гаяти й хвилини (жодної хвилини)
time and tide wait for no man
гуляй, дитино, покіль твоя година
time and tide wait for no man
дери лико, поки час
time and tide wait for no man
їж, поки рот свіж, а як помреться, то все минеться
time and tide wait for no man
коси, косо, доки роси
time and tide wait for no man
коси сіно, поки сонце світить
time and tide wait for no man
куй залізо, доки (поки, коли) гаряче
time and tide wait for no man
лови рибку, як ловиться
time and tide wait for no man
тоді дівку віддавай, як люди трапляються
time and tide wait for no man
уживай світа, поки служать літа
time and tide wait for no man
хапай, Петре, доки тепле
  • 1
  • 2