Словосполучення (звороти), що містять слово «guardare» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
a caval donato non si guarda in bocca
дар ‒ не купля: не гудять, а хвалять
a caval donato non si guarda in bocca
дарованому коневі в зуби не заглядають (не дивляться)
a caval donato non si guarda in bocca
дарованому коневі зубів не лічать
a caval donato non si guarda in bocca
з чужої торби хліба не жалують
a caval donato non si guarda in bocca
не кривіть писки, сівши коло чужої миски
a caval donato non si guarda in bocca
що Бог дасть, то все в торбу
a caval donato non si guarda in bocca
що не попало, то клади в міх (у мішок)
Dio [mi (me ne)] guardi!
крий (боронь, борони, ховай) боже
Dio [mi (me ne)] guardi!
не дай боже
Dio [mi (me ne)] guardi!
не доведи господи
Dio [mi (me ne)] guardi!
(не)хай бог боронить (ховає)
Dio [mi (me ne)] guardi!
хай бог (господь) милує
guardar fiso
уп’ястися очима
guardare con la coda dell’occhio (qd, qc)
краєм (краєчком) ока дивитися (на кого, що)
guardare con la coda dell’occhio
нишком, крадькома дивитися  (на кого, що)
guardare con tanto d’occhi
вирячувати (витріщати, вилуплювати тощо) очі (зі здивування)
guardare dall’alto (d’alto) in basso
дивитися звисока (згори, згорда)  (на кого, що)
guardare (giudicare) le cose dall’alto
бачити що-небудь збоку
guardare (giudicare) le cose dall’alto
судити про що-небудь збоку
guardare (guardarsi) le (alle) spalle
захищати, оберігати від небезпеки  (кого)
guardare il morto
заціпило язик  (кому)
guardare il morto
і дух притаїв  (хто)
guardare il morto
і пари з рота не пустить  (хто)
guardare il morto
мовчить, наче (як) води набрав у рот  (хто)
guardare il morto
мовчить, як стіна  (хто)
guardare in faccia
дивитися у вічі  (кому, чому)
guardare in tralice
нишком, крадькома дивитися  (на кого, що)
guardare le feste
не працювати у свята
guardare le spalle
прикрива́ти  (кого)
guardare nel bianco degli occhi
дивитися просто у вічі (в очі)  (кому)
guardare nel bianco degli occhi
дивиться, як в очі не вскочить  (хто)
guardare nel bianco degli occhi
пильно (прикро) дивитися в очі (у вічі)  (кому)
guardare per minuto
звертати увагу на дрібні деталі
guardare per minuto
чіплятися до дрібниць
guardare troppo per il sottile
звертати увагу на дрібні деталі
guardare troppo per il sottile
чіплятися до дрібниць
guardati dalle idi di marzo
бережися березневих ід  (вислів з трагедії Шекспіра "Юлій Цезар"; йдеться про лихо, про настання якого відомо заздалегідь)
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
ні в якому разі
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
нізащо в світі!
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
та нізащо!
non guardare in faccia [a] nessuno
іти до цілі, не звертаючи уваги на чужі інтереси
non guardare in faccia [a] nessuno
не давати себе залякати
non guardare in faccia [a] nessuno
тримати нейтральну позицію
non guardare qd, qc per non sciuparlo
ревно берегти  (кого, що)
non guardare troppo per il sottile
не дотримуватися гарних манер
non guardare troppo per il sottile
не чіплятися до дрібниць
non la guardare in un filar d’embrici
не звертати уваги на дрібниці
non la guardare in un filar di case
не звертати уваги на дрібниці
stare a guardare il sepolcro
сидіти не рухаючись
stare (restare) a guardare
триматися (бути) осторонь