Словосполучення (звороти), що містять слово «ed» у категорії «застарілі слова»
a una gran sete ogni acqua è buona
голодному все до смаку (смакує)
a una gran sete ogni acqua è buona
голодному здається кожен хліб за булку
a una gran sete ogni acqua è buona
голодному і вівсяник добрий
a una gran sete ogni acqua è buona
голодному й опеньки м’ясо
a una gran sete ogni acqua è buona
голодному кожна страва добра
a una gran sete ogni acqua è buona
голодному лиш прибирати, а не перебирати
a una gran sete ogni acqua è buona
лихо наше ‒ ячна каша: з’їв би й такої, та нема ніякої
a una gran sete ogni acqua è buona
попоїв що попало, аби кишка не бурчала
a una gran sete ogni acqua è buona
прийде голодний, то з’їсть і холодне
acqua, dieta e serviziale guarisce d’ogni male
здоровий шлунок ‒ здорове все тіло
acqua e vino
розведене водою вино
acqua minuta bagna e non è creduta
хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика
acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano
дрібний дощ, а кожуха промочить
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
з тихеньких все лихо встає
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
зверху гарно та тихо, а всередині ворушиться лихо
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
кат не говіркий, а голови стинає
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
од тиха все лихо
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
тиха вода береги ломить
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
тиха вода глибока
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
тиха вода людей топить
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
у тихому болоті чорти (біси) водяться (плодяться)
auguri (salute) e figli maschi
вітаю і бажаю, щоб у вас народжувалися сини  (привітання на весіллях)
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
де багато слів, там мало діла
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
не так-то він діє, як тим словом сіє
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
слів сила, а як до діла, так і сіла
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
язиком сяк і так, а ділом ніяк
cantar bene e razzolar male
де багато слів, там мало діла
cantar bene e razzolar male
не так-то він діє, як тим словом сіє
cantar bene e razzolar male
слів сила, а як до діла, так і сіла
cantar bene e razzolar male
язиком сяк і так, а ділом ніяк
cantare il (un) vespro e la (una) compieta
давати прочухана (прочуханки)  (кому)
cantare il (un) vespro e la (una) compieta
ла́яти  (кого)
cantare il (un) vespro e la (una) compieta
свари́ти  (кого)
cantare il (un) vespro e la (una) compieta
шпе́тити  (кого)
cantare una e far un’altra
казати одне, а робити інше
cercare altra e migliore acqua
шукати сприятливіших умов
cercare nel fuoco ed entro le spine
шукати по всіх світах  (кого, що)
cercare nel fuoco ed entro le spine
шукати по всіх усюдах  (кого, що)
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino
і за соломинку (і соломинки) вхопиться, хто топиться
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino
хто потопає, той і бритви хапає
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino
хто потопає, той і піни хапається
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino
хто топиться, той і за зілиночку вхопиться
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino
як топишся (як тонеш), то й за бритву вхопишся
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
битому і різку покажи, то він боїться
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
битому собаці кия не показуй
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
кого гад укусив, той і глисти боїться
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
лякана ворона й куща боїться
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
налякав міх, то й торби страшно
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
обпікшись на молоці, дутимеш і на воду